Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
68
Den sig sS kallande hennes nåd, en verklig divisorska i alla
skinkfat, hvilket nogsamt skönjdes af hennes skeppundsdryga
volym, satt vid ett öppet fönster och rensade gurkkarnor.
Hon bar en halmkärfve på sig, hvilken, likt Josephs i
drömmen, alltid stod uppratt då alla andra bugade sig. Af den
himmelsåt-sträfvande nästippen kunde man förmärka, att det
styrande mästerskapet inom den husliga logen var henne
anförtrodt. Det venstra benet hade hon lagt under det högra uppå
stolen, så att blott den ena gåsfoten stack fram. Ögonen i
det kullriga anletet liknade små svarta pepparkorn i en
smör-klimp. Klädningen hemväfd, blårutig och hoprynkad, med
en tillfällig spricka baktill, lik den på tapeter, hvarigenom
man ser hvitlimningen. Jag bugade mig mycket kruserligt;
men vågade icke framgå att kyssa hand, väl vetandes, att
jag tagit städsel på magister-beställning, med thy åtföljande
degradationer. Af patronen underättades jag hvar min
kammare var belägen, hur långt hans son avancerat i studier,
m. m. — "Men, min Gud," afbröt patronessan, "hvad skall man
då med all den der myckna Latin, som du uppräknar, och
som ingen menniska förstår eller behöfver?" Och vändande
sig till mig: "Herrn kan väl Fransyska?" — Jag
framstammade ett: "A-jo!" och ämnade just framdraga ett par
kraftiga argumenter till Latinefs försvar, då den nådiga fortsatte:
^jag önskar isynnerhet min sons avancement i Fransyskan,
emedan han troligen i framtiden kommer att engagera sig vid
Mörnerska husarerna, äfvensom att han undervisas i
välskrif-ning, litet historia och geografi, samt räkna. Talar ni
Fransyska?" Jag bleknade: "ty värr icke!" — "Spelar ni något
instrument?" — "Nej!" — "Ritar ni?" — "Nej!" — "Ni har väl
åtminstone lärt er att dansa," hvarvid hon tittade på mina
fötter. Här måste jag gripa till en osanning, för att göra
slut på den stränga examen, och svarade: "Ja!" — Hon tillade:
"min son dansar ock rätt bra." — Jo, jo, tänkte jag, det tror
jag nog. — "Det skall bli rätt agreabelt för honom, att vid
julbalerna ha någon moitié."-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>