Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Och blickar mot den rymd så stilla, stilla.
Der verld kring verld, der sol kring solar går?
Det är för syster och för far och mor,
Allt sant, du vet, och för allt skönt, du tror.
O, denna bön för dig och för din like
Blir säkert hörd i bönens himmelrike!
Det blåser opp till qväll’n; — från bergen fjerran
Nedstiga glada vindar uti dalen
Och vifta svalka på en solbränd dag.
De kyssa barnets lätta fogelslummer,
De kyssa vänligt våta moderkinder
Och bönens blomma på den gamles mun.
I helig glans så sakta viker solen,
Och nattens diamanter glimma redan
På horisontens dunkla aftonmoln.
Nu stammar fadern högt: Ave Maria!
Maria, suckar modern som ett eko
Och sveper slöjan kring det minsta barnet,
Som ännu gästade i drömmens verld,
Och kysser systern på den blida pannan
Och fattar makens hand och går ur dalen.
O moderskärlek! Sant jag dig förstår,
Försonerska i lifvets örtagårdar,
Som hvarje blomma, i din famn du får,
Så troget älskar och så troget vårdar.
Om du ock missförstådd af verlden dignar
För sorgens eller nödens tunga slag,
Du lider, som da älskar, tyst, — välsignar
Din uti mörker svepta morgondag.
För mannens nycker får du ofta blöda,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>