Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
meta n
ut selet beådt. Det ärorsken, at glllret ioske
fådt sin tilbörliga ans. Saxen bör väl skuras
från roft och orenlighet: hon bör förr, ån
hon utlägges, värmas för elden, och sedam
hon är varm, simörjas med räfvittrung, som
uti en klut inlägges, eller i brist af den
smör-E med ister. Till bete hör man skaffa sig
rsk fisk, som år långt bättre äa kött. Man
måfte handtera sakxen med rena händer, att
icke det våderstarka djuret kan känna någon
sukt af sakxen. Saken bör väl nedbäddas med
under och öfverströdde agnar, sedan snöem
på det stället är undangrafven: betet allena
bör vara öppet. Man måste ock draga
något stycke kött att locka honom till saxen,
med mera: se Kongl. Svensk. Vet. Acad Hand-
8:dje quart. 1747. 5:0 Räf-fällor gjöras utå
små och tjocka skogar, hvars beskrifning och
figur kan ses uti Herr Arch. Linnæt Vestgöt
1a Resa p. 248. u:10 träd räfsaxen gjöres
således: man tager sig et gammalt bräde 1 och em
fjärdedels aln till längden, å aln i bredden ochl
u1 tum i tjocklek. Det samma utskäres i öfre
Ändan, som säg. 2. visar. De unholade
springorne hafva helt hvafla kanter, och gjöras
Väl arånga ned åt. Öfverst på den längsta
spetsen sättes ett stycke kött till bete, sedan
trädet är med fsin andra äad lodrätt ne
lersett uti någron käll-soga, eller annat sampige
ställe Trädet sättes i jorden litet öfver 8
aln. Det kan ej nändre än nnderligt
förekomma att räfven, som eljest hyser så mycken
bedragas ; men sätter mångas lif
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>