Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Nionde sången
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
48. Om Yermoloff och Momonoff och flera
dylika 0 f f en fruktan låtit röja
att inga nya flammor rymdes mera
i hennes bröst (som var rätt svårt att töja),
så bör det, som man finner, ej frappera,
ej heller om en skugga råkat dröja
uppå dens anlete, som innehade
»den höga tjänsteposten», som man sade.
49. Om, hulda kön, du vill ha reda på
vad denna dunkla fras har att betyda
kan du till Irlands Londonderry gå
och ur de ramsor utav ord, som pryda
hans föredrag, dem ingen kan förstå,
men alla och envar pliktskyIdigst lyda,
dra ut, bland detta ogräs utan gräns,
ett eller annat ax av kvickt nonsens.
50. Jag hoppas få det klart dock utan denna
gåtfulla typus av folkilsket fä —
en sfinx, svår att förstå, men lätt att känna
på sina gärningar — ett block av trä —
en ofatt hieroglyf — en väldig ränna
av blod och vatten — kallad Castlereagh —
och vill därför en anekdot berätta,
som lyckligtvis är kort och bland de nätta.
51. En engelsk lady tog sig för att fråga
en gift italienska, vad han gör
egentligen och har för slags förmåga,
det väsen, många fruar svärma för,
en »cavalier servente», åt vars låga
Pygmalionsstatyer gett gehör —
och hon, som till en viskning måste sänka sig,
genmälte: »ack, min fru, detfårmantänkasig».
335
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Nov 12 02:15:02 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/donjuan/0345.html