Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Elfte sången
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
32. Don Juan, vars grannlaga uppdrag var
av enskild art, fast på sitt sätt offentligt,
som sändebud just ingen titel bar,
som tydde på hans ärende egentligt;
man visste, att en ung, siratlig karl
var kommen i ett värv, ett högst väsentligt,
ifrån att ha (det pekades därhän)
förvridit hjärnan på sin, suverän.
33. Han föregicks av rykten rörande
sällsamma krigs- och kärleksäventyr;
och då, som vanligt, vederbörande
— än mer en engelska — visst icke skyr
ens för allt sunt förnufts våldförande
när hjärnan får romantiska bestyr,
så måste han bli fasligt firad: detta,
som är vår engelska passion, vår rätta.
34. Nog kunna engelskorna också flamma,
men då är detta huvudet, tror jag;
för övrigt må — då följden blir densamma
som om de lyssnat till sitt hjärtas slag —
det från vad håll det vill dessutom stamma,
ty vad gör det — då efter sitt behag
man drar dig med, till dess du står förlägen —
om hjärtat eller huvudet är vägen?
35. Don Juan gav som Rysslands höga tolk
åt Englands dito sina kreditiver
och mottogs med förbindligt grin av folk,
som i potentialis modus skriver
samt här, vid mötet med en skägglös »Nolck»,
förmente sig i sin statsmannaiver
i stånd att plocka honom ledigt nog,
som1 höken plockar tättingen i skog.
379
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Nov 12 02:15:02 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/donjuan/0389.html