- Project Runeberg -  Ströftåg och irrfärder hos min vän Yankee Doodle (samt annorstädes) /
I:10

(1902) [MARC] Author: Emil A. G. Kleen - Tema: Americana
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Yankee Doodles härkomst. Immigrationen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Pats ättlingar äro ofta i alla afseenden ypperliga, men
så ofta jag än skrattat i hans eget sällskap, så tror
jag att jag, om jag kunde, och mest på grund af Pats
»politiska» egenskaper, skulle stoppa till öppningarna
för immigrationen från »Oireland». Jag skulle så
mycket hellre göra det, som jag är så angelägen om
ett godt förhållande mellan Förenta Staterna och
England och som jag fruktar att irländarne, som
nästan alltid hvitglödgas af raseri vid blotta tanken
på England, lätt kunna komma att bestämma den
krigiska utgången af någon konflikt mellan de båda
makterna. Häri har äfven Pat en bundsförvandt i tysken,
som också, helt och hållet på eget ansvar och utan
minsta utmaning från den andra parten, hatar England.

Näst engelska och skotska immigranter tror jag
verkligen, att de skandinaviska och särskildt de svenska
äro mest välkomna i Staterna. De stå, om än långt
underlägsna i kultur, i tänkesätt, uppfattning och nationelt
kynne tämligen nära den infödda befolkningen,
lära sig lätt språket och misshandla det icke såsom
tyskarne,*) de äro mera lätthandterliga än irländarne,

–––
*) Svenskarne lära sig hastigt engelska, och meddela sig ofta
sinsemellan på detta språk efter jemförelsevis kort vistelse i Staterna
– det är också ett långt rikare och bekvämare språk än den visserligen
mera väljudande svenskan. Jag märkte därborta i San Fransisco,
att samtalet mellan min gamla Upsala-kamrat Dr. Gustaf E. och mig
sjelf ofta från svenskan dref öfver i engelskan. Äfven obildade svenskar
tala vanligen väl engelska efter få år. Deremot tala de efter
denna tid ofta en ohyggligt ful svenska, starkt uppblandad med föga
nödvändiga, och ofta rent groteska försvenskningar af engelska ord.
En svensk husjungfru i Chicago gaf, då hon öppnade dörren för mig,
i följande uttryck luft åt sina känslor och tankar: Ä’ dä Dr. K.! kors
så bra! Ja’ expektar herrskapet hem hvarje moment! Innan di kommer
måste doktor K. preskreiba något för att kura mej för trubbel i bröstet.
Ja’ har katchat kåld (af catch cold = förkyla sig) och har kåfat (af
cough = hosta) hela natten!

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:14:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/doodle/a0018.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free