Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TIT. 3: 5.
69
Natanael: Men så står det ju icke. Och om
Paulus säger: »genom det bad, som förpliktar till
ny födelse», så får icke du ändra det så, som om
han sade: »genom den nyfödelse, vartill dopet
förpliktar.» Men nu säger aposteln varken det ena
eller det andra. Han framställer dopet icke såsom
en avbild av, icke heller såsom en förpliktelse till
utan såsom ett medel till den nyfödelse och
förnyelse, som den helige Anden verkar. På din ståndpunkt
borde det för resten allra minst förekomma att tala
om dopet såsom en förpliktelse till nyfödelse.
Timoteus : Varför det ?
Natanael: Jo, när du säger, att människan
på-nyttfödes genom tron fore dopet — vad blir det
då för mening att lära, att dopet förpliktar till en
nyfödelse, som redan är skedd ?
Timoteus: Nå ja, det kan ju så vara. Jag anförde
också den där tolkningen efter andra. Men förstår
du då icke själv, att det är galet att tala om, att ett
vattenbad frälsar från synder?
Natanael: Det må vara galet eller ej, så är det i
alla fall apostelns ord. För resten är här alls icke
fråga om vilket vattenbad som helst utan om det av
Kristus förordnade och helgade dopet. Och jag vill
nu göra dig en riktig samvetsfråga: Märker du icke,
huru du under vårt samtal har måst göra om vart
enda ord, som Paulus talat om dopets betydelse?
Icke ett enda har fått betyda, vad det säger. Tänk
en sådan olycklig skribent Paulus måste hava
varit, då han icke på något enda ställe lyckats säga,
vad han menat, utan överallt talat så, att den, som
tager hans ord, såsom de lyda, måste råka i vill-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>