- Project Runeberg -  Frederick Douglass' lif och samtid /
98

(1895) [MARC] Author: Frederick Douglass Translator: Carl Stenholm - Tema: Slavery
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Lifvet som slaf - 13. Slaflifvets skiftningar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

98
Hon var icke dess mindre slaf — en slaf för lifvet
en slaf i främlingars händer; och i deras händer såg hon
sina barn, sina barnbarn och sina barnbarns barn, ut-
skiftade som en flock far, utan att glädjas med den lilla
förmånen af ett enda ord om deras eller hennes öde.
Och för att sätta kronan på sin låga otacksamhet mot
min mormor, mot henne som nu var mycket gammal
efter att hafva öfverlefvat min gamle herre och alla.
hans barn, efter att hafva sett deras begynnelse och
slut, kunde hennes nuvarande ägare — hans sonson —
då han fann att hon var af föga värde — när hennes
gestalt redan var bräckt af ålderns krämpor och full-
ständig hjälplöshet obevekligt smög sig öfver hennes en
gång rörliga lemmar — föra henne till skogen, bygga
henne en liten hydda med en lerspisel samt därpå till-
dela henne den frikostiga förmånen att få underhålla sig
själf där i fullständig ensamhet, sålunda i verkligheten
knuffande henne ut att dö. Om min stackars, kära gamla
mormor nu lefver, lefver hon för att minnas och sörja
öfver förlusten af barn, förlusten af barnbarn och för-
lusten af barnbarns barn. De äro såsom Whittier, slaf-
vens skald, säger:
Gone, gone, sold and gone,
To the rice-swamp dank and lone;
Where the slave-whip ceaseless swings,
Where the noisome insect stings,
Where the fever-demon strews
Poison with the falling dews,
Where the sickly snnbeams glare
Through the hot and misty air: —
Gone, gone, sold and gone,
To the rice-swamp dank and lone,
From Virginia’s hills and waters —
Woe is me, my stolen daughters!

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:15:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/douglass/0102.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free