Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 111 —
\
veta , att Filicaia icke var i stånd att underhålla sin
familj, åtog hon sig att låta uppfostra lians två
söner, med vilkor, att ingen mer ån deras far skulle
derom blifva underrättad. Den erkånsamme
skalden tillsände Drottningen år 1684 samlingen af
sina verser, och fick ett svar, hvaruti finnas dessa
ord: "Den ojemförlige Petrarca synes mig vara
åter uppstånden uti eder person, men med en
förklarad kropp, utan något af dess lyten. Ni åger
konst, snille, urskillningsgåfva och vett. Eder styl
år vacker och ren; edra bilder och målningar äro
adla och höga." Då Filicaia begårte tillåtelse af
Christina, att få författa verser till hennes åra,
svarade hon honom: "Jag skulle vara ledsen om
ni trodde, att jag gör anspråk på att berömmas af
er, och de, som låtit eder. förstå det, hafva gjort
mig stor orått. Jag har aldrig fordrat det af någon,
och ni har en egenskap af så stort värde, att blott
kunna berömma dem, som dertill äro värdiga, att
jag skulle icke vilja låta er förlora densamma. Om
ni vill göra mig ett nöje , så anvånd icke fåfängt
eder tid och edra talanger på mitt föremål, ehuru
jag icke vågrar det tillbud ni gör, att sedermera
arbeta för mig. Utan att smickra hvarken mig
eller mina fel, så vet likvål, att ni arbetar för
mig alla gånger, dä ni skrifver öfver hvilket åmne
som helst af de eder vårdiga arbeten." Men
Fili-caias erkånsla var större ån hans beskydderskas
grannlagenhet; han skref flere sonnetter till
Christinas åra; hon visade sig deraf smickrad, och skref,
för att tacka honom, ett bref, som slutades
sålunda: "Hvad mig angår, skall jag söka göra mig mer
och mer värdig edra ärorika arbeten, och allt
mera liknande den höga tanke ni fattat om mig."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>