Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 9;î!) I-,;..
Och hon förde honom fram till en högkarmad stol,
der hon. bad honom sätta sig.
När >han; väl satt sig, sade han:
~ Här i denna stol satt ofta min herr fader, glorvördig
i åminnelse. Han satt här ofta, när han grubblade öfver
något till statens bästa eller till hans stora familjs välfärd.
Och ofta satt då hans Margaretha bredvid honom och lät
sina fina fingrar löpa utmed hans stora skägg, under det
att hon talade milda allvarsord till sin mäktige gemål.
Ja, jag mins det nu. Jag mins. äfven, hur jag i min ung-
dom lättsinnigt skrattade åt den store konungen. Jag fann
honom stundom vara lik ett stort barn, hvilket lät sig ledas
af qvinnohänder. Men när jag nu tänker tillbaka på denna
tid, får allt ett annat utseende. Nu förstår jag, hvilket
stöd mannen kan ha af en ädel qvinna, liksom jag äfven
väl förstår, hvilket helvete en underlig qvinna kan skapa
mannen i hans hem. — Min mor var hans onda ande
Drottning Margaretha var hans goda. Hon var Johans och
Oarls moder. Derför ha de framgång, medan förbannelsen
följer mig.
Han hade talat så allvarligt och lugnt, och .när han
nu slutade tala, Hutade han sig mot stolens ryggstöd och
föll i tankar.
Drottning Karin hade tyst lyssnat till honom, och pär
han nu slutade tala, sade hon:
— Så vill jag nu stryka ditt skägg, min Erik, som
drottning Margaretha strök din faders.
Lilla, ljufva hand, sade konungen rnildt, när han
kände, hur hon strök utefter hans skägg.
— Sa vill jag äfven i likhet med drottning Margaretha
soka rada min konungsliga gemål och hviska frid till hans
stormuppfyllda sinne.
— Hulda Karin !
— Mm Gud, den allra högste, gif mig kraft och för-
stånd att som en värdig maka stå min konung bi.
— Du är en himmelens engel, Karin; utan dig vore
jag förlorad.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>