Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - «Hans navn skal kaldes Immanuel» - IX
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
111
hellige engler verge os mot.» — Presten taug og sank
hen i tanker.
Gutten vaaknet og blev urolig; nu vilde han ha
dien sin.
Presten vendte sig til Susie: Du er træt, barnet
mit; snart maa du stelle far din til natten. Nu
skal vi be aftenbønnen vor og gaa og lægge os.»
Borte ved den andre langvæggen stod en
bedeskammel, betrukket med mørkrød fløiel; et stykke
oppe paa væggen hang et krucifiks. Fader Williams
faldt paaknæ paa skammelen, foldet hændene, og
sa en bøn paa latin, langsomt og med stille
inderlighet, Susie syntes at skjønne hele bønnen. Flere
av ordene forstod hun. Da presten var kommet
tilende, bad han Fadervor paa engelsk, og blev
liggende foroverbøid en stund før han reiste sig.
Susies øine straalte saa sterkt at ansigtet fik et
overnaturlig uttryk. Munden stod halvaapen;
gutten sullet hun fremdeles; han hadde holdt op at
sutre, det sanste hun ikke paa. Det visste hun nu:
denne enkle gudstjeneste var det skjønneste hun
hadde oplevd! Hun kjendte sig omgit av en mur
av godhet. Her sat hun blandt sit eget folk, i
fædrenes ældgamle tro. De var hendes, hun deres,
med tusen uløselige baand var de knyttet sammen.
Omkring dem stod det høieste trygt og tilforlatelig.
Brændende dukket ønsket op i hende! Gid Peder
var her nu saa han kunde faat erfare dette! Og
straks var det som hun gik og våset i graaeste
hverdagen, i et ukjendt, tungt lænde. Hun var ræd
og frøs. Braat reiste hun sig og gik ind i værelset
hvor hun skulde ligge. Der satte hun sig til at
gi gutten bryst og klæ av ham. Saa utslitt kunde
hun ikke huske at ha kjendt sig.
Efter at ha faat gutten isøvn, la hun ham fra sig.
Hvad var det nu lægen hadde paalagt hende? Hun
strakte sig og gjespet, gik ut i kjøkkenet til gamle Annie
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>