Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
416
Då Levin efter Kittys nedkomst kommer fram till
henne, »möter hon honom med blicken, drager honom
till sig med blicken. Hennes blick, redan förut så ljus,
blef än ljusare, allteftersom han närmade sig henne.
Hennes ansikte hade samma prägel af öfvergång från
det jordiska till det ojordiska, som dödas ansikten pläga
ha; men där är farväl, här var välkomnande». Kittys
blick är fullkomligt lik och fullkomligt motsatt den
döende furst Andrejs — hennes den ena polen, hans den
andra. »Båda (systern och furstens trolofvade) sågo,
hur han långsamt och lugnt gick allt längre och längre
ifrån dem, och båda visste, att det måste vara så och
att detta var godt.-»
»Då Gud skapade världen, sade han vid slutet af
hvar skapelsedag: ja detta är sant, detta är godt», säger
Kirilov i sin skildring af minuterna af evig harmoni.
Furst Andrej sänker sig härifrån ner i något »hål», i
så att säga ett världens modersköte, som öppnat sig.
Och då ett nytt lif framkommer ur Kittys modersköte,
är detta återigen något som sänker sig men i motsatt
riktning — därifrån och hit, ur samma världens
modersköte till jordelifvet. Och äfven »detta är sanning,
detta är godt». »Det är ur ens innersta sköte kärleken
kommer», säger Ivan Karamasov om sin kärlek till
köttet och blodet. — »Det är vackert, det är godt», svarar
Aljoscha. — »Hälften af ditt verk .är utfördt, nu måste
du bemöda dig också om den andra hälften, så är du
frälsad». — Det är likgiltigt hvart vi gå — därifrån
eller dit — från den andra hälften till den första eller
från den första till den andra, till eller ur världens
sköte; vi gå icke två skilda vägar utan en och samma
väg åt motsatta håll, beskrifvande den eviga cirkeln från
Gud till Gud. Födelsen och döden äro ett, Betlehem
och Golgata äro ett, Fadern och Sonen äro ett.
Men detta är just Kristi läras djupaste, ehuru alltjämt
fördolda, af oss icke fattade mysterium, »ty», säger
aposteln Paulus (Ef. 2: 14—15) »han är vår frid (frid,
d. ä. försoning, förening, symbol), han, som af de båda
har gjort ett och har nedbrutit afskrankningens skilje-
%mmmmmmmmm^mssrn\
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>