Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Dubbelmordet vid Rue Morgue
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
aflämnats tre dagar förut, ha varit något mera än ett
sammanträffande af omständigheter. Det skulle ha bestyrkt
denna föreställning om ett motiv. Men om vi under
sakens verkliga förhållanden skulle antaga, att guldet
vore motivet för detta dåd, då måste vi också tänka oss
gärningsmannen så vacklande, att han på samma gång
gifvit sitt guld och sitt motiv på båten.
»Låt oss nu — med fasthållande i minnet af de
punkter, på hvilka jag har fäst din uppmärksamhet: denna
besynnerliga röst, denna ovanliga vighet och den
förvånande frånvaron af motiv vid ett mord, som är så
enastående fasansfullt som detta — kasta en blick på själfva
slaktandet. Här har en kvinna med handen blifvit
ihjälstrypt och körts upp i eldstadsröret med hufvudet nedåt.
Vanliga mördare använda inte sådana sätt att mörda, som
detta är. Allra minst förfara de med den mördade på
det viset. I detta sätt att köra upp liket i eldstadsröret
måste du medge, att det ligger något, som vida öfvergår
alla gränser — något totalt oförenligt med våra vanliga
begrepp om mänskliga handlingar, äfven om vi antaga,
att gärningsmännen varit de mest fördärfvade bland
människor. Tänk också, huru stor den styrka måste ha
varit, som kunde ha kört kroppen upp så våldsamt i en
sådan öppning, att flera personers förenade styrka var
nätt och jämnt tillräcklig för att draga den ned.
Låt oss nu ge akt på andra tecken på användandet af
en ytterst förunderlig styrka. På spiseln lågo tjocka flätor
— mycket tjocka flätor — af grått människohår. De hade
ryckts upp med rötterna. Du har märkt, hvilken kraft,
som fordras, för att rycka bort från hufvudet endast tjugu
à tretti hårstrån. Du såg de ifrågavarande flätorna lika
väl som jag. Deras rötter — en ohygglig syn! — voro
blodlefrade genom fragmenter af hufvudsvålens kött — ett
tydligt tecken till den vidunderliga kraft, som hade
användts för att rycka upp kanske en half million hårstrån
på samma gång. Den gamla fruns hals var icke endast
afskuren, utan hufvudet var fullkomligt skildt från bålen.
Redskapet var blott en rakknif. Jag vill också, att du
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>