Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Mount Everest - Jesuiter och kapuciner i trakten av Mount Everest
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Av särskilt intresse är berget Langur, som både
jesuiter och kapuciner nämna, ehuru de förlägga
det till olika platser. Gruebers Langur motsvarar
säkerligen passet Khamba-la, väl känt senast från
den engelska härfärden mot Lhasa 1903 och 1904.
Enligt Georgi är Langur det första berg eller
rättare pass i en kedja, som korsas på vägen från
Nepal till Lhasa och anses vara beläget på 50 000
stegs avstånd från Kuti i Bhotia-kosis dal. Enligt den
lärde Sylvain Lévi är Langur ett generiskt namn,
som på parbatiya betyder »bergskedja». Han säger:
»Jésuites et Capucins ont entendu aux extrémités
opposées le même cri sortir de la bouche de leur
guide: Langur! La montagne!» Därför motsvarar
detta Langur, på den vattendelande tröskeln mellan
Bhotia-kosi och Arun, engelsmännens Thong-la
som Sylvain Lévi korrektare kallar Thang-la eller
Nya-nyam-thang-la.[1]
Varför tibetanerna nu plötsligt skulle börja ropa
på parbatiya-språket, är icke fullt klart, så vitt
icke missionärerna begagnat förare som haft detta
språk till sitt modersmål. Eljest ropa tibetanerna
ri eller gangri — om ett berg är betäckt med evig
snö. Utan tvivel är Langur ett generiskt namn
liksom Mus-tagh hos ostturkarna.
Thang-la, Georgis Langur eller Lhangur, är en
pasströskel i en VNV—OSO löpande bergskedja.
Vid dess södra fot är Tulon (= Tulung) den sista
orten före passet, och vid dess norra fot finna vi,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>