Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
181
lidt at drikke, jeg er bleven saa torstig i denne
djoevelske Hede, en Slat Vand blot, eller en lille
Taar M. Bliv endelig ikke vred, Deres Excellence!
helst en lille Taar L>l."
Greven tang nogle Dieblikke, ringede og lod
bringe Viin.
„Aa, deilig! deilig!" raabte Henrik, idet han
tomte det ene Glas efter det andet, „skal Deres
Excellence ikke ogsaa have Dem en lille Snaps, det
er rigtignok bessere Varer end Nllet."
Greven gjorde en afvcergende Bevcegelse, Henrik
vedblev:
„Deres Excellerce kjendte altsaa min salig Soster
Bolette, og drev lidt Kjoerlighed med hende, medens
hun tjente hos Deres Frue. Fruen jog hende bort,
og Bolette tog hjem til Lisbeth. Her fodte hun
et Barn, og nu kommer den sorste vigtige Deel
af min Hemmelighed, dette Barn var en Son,
ingen Pige."
„En Son!" raabte Greven, idet han sprang op
og slog Hoenderne sammen med et Udtryk af Gloede.
„Menneske, lyv ikke! taler Du Sandhed? Din
Moder fortalte mig, at Bolettes Barn var en Pige,
og at denne Pige —"
„Ja vist," tog Henrik tilorde, „at denne Pige
var Deres Excellences Kone. De kan nok begribe,
at jeg ikke vilde fortcelle Dem det, hvis jeg ikke
kjendte Alt, iscer siden jeg derved paa eengang rover
mig selv den Gloede at voere Svoger til Deres
Excellence. Den gamle Lisbeth har bestandig baaret
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>