Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
182
et stcerk Nag til Dem, fordi De paa en Maade
var Skyld i mur Sosters Dod; deels for at hcevne
sig, deels for at gjore en Fortjeneste af, hvad hun
vidste, indbildte hun Dem sin Historie. Jeg har
lokket Alt ud af min Moder, Men for jeg gaaer
videre, maa -Deres Excellence endelig tilgive mig, at
jeg beder om en lille Bid Brod, jeg er bleven
frygtelig sulten og har faaet saadan Lyst til Mad,
siden jeg smagte Deres deilige Viin. Desuden er
det mig ogsaa behageligt at kunne sige til mig selv,
at jeg har nydt den AZre at spise Frokost med
Deres Excellence."
Greven gjorde Indvendinger, men Henrik paa-
stod, at han ikke sortalte et Ord mere, for han
havde faaet Noget at spise.
Hain ringede nok eengang, og lod bringe Frokost.
Ester at Henrik havde spist, takkede han, -drak et
Glas Viin paa Grevens Sundhed, et andet paa
hans Gemalindes, et tredie paa sin egen, og vedblev
derpaa:
„Det er gaaet Deres Excellence, ligesom det i
Almindelighed pleier at gaae med unge Forfattere,
deres forste Produkt spadserer gjerne pseudonymt
ud i Verden. Den gamle Lisb’ skjulte Barnets
Fodsel for Dem, blot for at kunne forstsrre den
Sum, De havde lovet Bolette. Min Soster reiste
strax efter til Kjobenhavn og her dode hun. Barnet,
en smuk, velskabt Dreng, Deres Excellences udtrykte
Billede, skjulte Lisbeth hos en af fine Veninder og
lod det opamme af hende. Senere, da hun fandt,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>