Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förra delen - VIII. Poe som kritiker - Poe och tyska kritiken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
88
wer!» Visserligen händer det, att han direkt opponerar
mot den engelske hövdingen, men att detta oaktat Colerid-
ges konståskådning framstår som det viktigaste inslaget i
hans egen är knappast möjligt att bestrida. När det här
och var i olika arbeten om Poe framkastats, att hans kritik
står i ett mera intimt förhållande till den tyska, synes detta
också äga sin riktighet så till vida, att han förnämligast ge-
nom Coleridge mottagit en del impulser från densamma. Vis-
serligen saknades ej engelska översättningar av tyska kritiska
verk, och Poe ägde otvivelaktigt i viss mån kännedom om
dessa översättningar. Det är ej uteslutet, att A. W. von Schle-
gels skrifter, som han flera gånger åberopar, varit honom
bekanta även i original, men den nära anslutningen i tanke-
gång och delvis även i form till Coleridge antyder omiss-
känligt, att denne är hans väsentliga kunskapskälla i fråga
om tyskarnes konstteoretiska åsikter. Det är rätt beteck-
nande, att Poes Marginalia, där många av hans konstteo-
retiska uttalanden återfinnas, i formen direkt ansluta sig
till Goleridges Table Talk, där den engelske diktaren inlagt
en mängd av sina (och andras) åsikter i hithörande ämnen.
Vad Poes förhållande till Schlegel beträffar, torde Smith
ha rätt då han uttalar, att den senare knappast kunde utcha
något varaktigt inflytande på den förre i avseende på den
kritiska metoden, eftersom denna hos Poe var analytisk,
hos Schlegel främst historisk och jämförande ^ Att Poe
f. ö. å ena sidan till en viss grad ägde förstahandskänne-
dom om samtida tysk konståskådning men å andra sidan
hyste en mycket sval sympati för densamma, framgår bl. a.
av den överlägsna suffisans, varmed han stundom uttalar
sig därom. Så säger han på ett ställe: »In nine cases out
of ten it is pure waste of time to attempt extorting sense
from a German apothegm; — or, rather, any sense and
Smith, s. 194.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>