Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förra delen - XVII. Poe och Hoffmann - Kunde Poe tyska?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
229
av tidens ivrigaste litterära sökare ej skulle fått ögonen
på dem. Det är egendomligt att konstatera den utom-
ordentliga seghet, varmed en sa framstående forskare som
Woodberry motsätter sig tanken pä att Poe känt till Hofl-
mann och dragit fördel av bekantskapen. Han försöker
ännu i 1909 ars upplaga av sin Poe-biografi ^ göra gällande,
att överensstämmelserna mellan de båda diktarne väsent-
ligen bero pa att de båda tillgodogjort sig tidens litterära
allmängods, och han bemödar sig också att visa, att Poe
var oförmögen att läsa tysk text. Woodberry kan näppe-
ligen hoppas, alt eftervärlden i dessa avseenden, åtminstone
icke i det förstnämnda, skall ge honom rätt. Dock vill han
icke alldeles förneka möjligheten av att Poe indirekt, för-
nämligast genom tidskriftsomnämnanden av Holfmann,
kunnat erhålla en och annan impuls frän denne, men även
detta halva erkännande göres mycket motvilligt och med
påtaglig skepticism.
Emellertid är det uppenbarligen en i detta samman-
hang skäligen underordnad fräga, huruvida Poe ägde kun-
skap i tyska språket eller icke. Såsom nyss framhållits,
skulle han, även om han varit absolut okunnig i detta
språk, det oaktat kunnat äga en ganska omfattande känne-
dom om tyska idéströmningar och om tysk litteratur, i syn-
nerhet om Hoffmann. Det är möjligt, att Woodberry liar
rätt, då han — visserligen utan att prestera övertygande be-
visning — förklarar, att »he knew no more of Tieck than
he might have derived from Carlyle, or of Shelling than
was told in Goleridge, and Schlegel he had read [W. menar
givetvis uteslutande] in an early American translation» -.
Dock torde Woodberry icke haft möjlighet att kontrollera
allt vad som under 1830- och 40-talen publicerades om
dessa författare i hela den engelska och amerikanska tid-
skriftslitteraturen.
1 Woodberri), I, 379 o. f.
^’
Woodberry, I, 380.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>