- Project Runeberg -  Edgar Allan Poe : en litteraturhistorisk studie /
310

(1916) [MARC] Author: Gunnar Bjurman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Senare delen - XXII. Poes amerikanska efterföljare - Chivers imiterar Poe

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

310
topics, have I given Mr H.: and i coniess that, in geniMal,
he has adopted my advice so implicitly that his poems, upon
the whole, are little more than our conversations done in lo
verse» ’.
Chivers, vars förhållande till Poe törui berörts, stod
under ett inflytande av hans lyrik som väl må kallas hypno-
tiskt. Han ansåg sig skyldig sig själv att imitera snart sagt
allt vad Poe skrev i lyrisk form. Hans böcker äro numera
sä gott som oåtkomliga, men de dikter oeh brottstycken av
dikter, som Harrison lyckats få tag i och pul)licera i sin
Poe-upplaga (vol. VII) ävensom de av Benton publicerade ^,
göra det dock möjligt att ställa den nyssnämnda diagnosen.
Det nästan djupaste intrycket synes han ha tagit av Israfel,
vars uttryckssätt och vändningar återkomma i dikt efter
dikt^ och en av dessa efterbildningar ])är t. o. m. namnet
Israfelia, liksom Chivers f. ö. uppkallat två andra dikter
efter Poes Eulalie och To One in Paradise. Såsom förut
omtalats, beskyllde Chivers Poe för att ha plagierat The
Räven från Chivers’ To Allegra Florence in Heaven. Om
Chivers verkligen ansåg att Poe gjort detta, förblir det oför-
klarligt, att han själv i sina dikter The Vigil in Aiden och
Isadore (tryckta 1851) på det mest otvetydiga sätt imiterat
The Räven. Av den förstnämnda dikten kan det i detta
sammanhang vara tillräckligt att efter P>ent(m ’
anföra strö
fen n:r 2:
Thon he cried out broken-hearted.
In Ihis desert world deserled,
Thoiigh she tiad not yet deparled —
»Are \ve not to meet, dear maiden!
In the Rosy Bowers of Aiden,
As we did in days of yore?»
And (hal modest, mild svveet maiden.

XIII, 212.
-
I essaysamlingen In the Poe Circle.

VII, 27.").
^
Benton, s. 21—22.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 21:47:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/edgarpoe/0316.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free