Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Estrid
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
värd emot i går, då du ingaf mig, jag vill ej tveka
att säga ut, en verklig medömkan, ty då var du
omanlig.»
»Jag trodde du hade hört min bön om förlåtelse.
Dessutom är sjelf beherskning en roll, deri jag lätt
kommer af mig. Men råd mig nu. Jag förekommer mig
sjelf fullkomligt redlös på detta nya förfärliga farvatten.
Hade jag verkligen varit en så lättsinnig, grym och
förstockad själ, att denna galna passion, som jag förut vid
blotta tanken skulle skrattat åt, behöfdes för att straffa
mig? Nåväl, det är möjligt. Men hvad kan nu
godt-göra den vilda dårskap, hvarmed jag rusade åstad och
ingick detta osaliga giftermål! Jag funderar på att taga
afsked och resa ifrån alltsammans.»
»Du frågar mig om råd, Stellan, och du har sjelf
träffat det jag ämade gifva dig, nämligen att resa. Jag
gillar äfven att du tager afsked. Derigenom blir du i
tillfälle att nu, då du kan disponera tillräckliga medel,
fullkomligt reglera ditt lif. Och ännu en fördel: under
detta reslif på tu man hand skall du bättre kunna
studera och införlifva dig med din stackars lilla hustru,
som högt älskar dig.»
»Huru listigt du låtsar missförstå mig. Fore jag ifrån
alltsammans, om jag skulle släpa henne med mig?»
»Hvad du nu säger är en sannskyldig grymhet.
Rådde hon för, att du i sjelfvisk obetänksamhet utvalde
henne till ditt offer? Och eger du, som hederlig man,
rättighet att, sedan hon med fullt förtroende i det
heligaste band slutit sig till dig, gäcka hennes kärlek och
hopp och bortkasta henne såsom det värdelösaste ting,
lemnad till pris för åtlöjet och förtalet. Vore du i stånd
härtill — då...»
»Säg ingenting mer, jag förstår dig ändå
fullkomligt och gifver dig rätt. Men du vet icke, hvilken
odräg-Carlén. III. 29
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>