Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Del 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tysta vandrade de derefter genom de långa
korridorerna och nedkommo på bakgården. Öfverjägmästaren
famlade förut i den mörka natten, belyst af endast några
ensliga stjernor. På gården varseblef Muller ett förspänd t
åkdon, hvaruti den gamle faktorn satt och spejande såg sig
omkring åt alla håll.
»Stig upp, Muller 1» sade öfverjägmästaren och fattade
den förvirrade ynglingens feberglödande hand , , , »Farväl,
min stackars gossel» tilläde han mildare. »Förlåt mig,
såsom jag förlåtit dig, och anklaga mig icke för strängt hos
din ädle fader U
Vid dessa ord vinkade han åt faktorn. Ett lätt slag
af piskan, och hästen ilade utåt landsvägen. Det dystra
Hamringen, med den outsägligt dyrbara skatt det inneslöt,
låg redan flera mil bakom Muller, då han vaknade till
redigt medvetande af sitt gränslösa elände.
Han befann sig då i en liten stuga och liggande på
en träbänk. Den gamle faktorn stod vid hans sida, och
under det stora tårar nedföllo i hans grånade skägg,
bemödade han sig att tala hugsvalelsens ord till den djupt
förkrossade. Men rädd att någon kunde se och upptäcka hvem
hans skyddsling var, skyndade faktorn åter på den
uttröttade. Stugans inbyggare var väl blott en gammal döfstum
gubbe, men faktorn — invigd i öfverjägmästarens hemlighet
— hade lofvat honom att bruka all tänkbar försigtighet,
och så trött den stackars Muller än var och så ondt det
än gjorde faktorn, måste de ut.
Gubben hade fått befallning af sin patron att ledsaga
Muller ända till Gefle, dit de slutligen anlände efter flera
dagsresor, förlängda genom Mullers försämrade tillstånd.
Sedan faktorn ett par dagar sett om sin unge vän, skildes de,
under högtidligt löfte af Wilson att lemna Muller skriftliga
underrättelser hurudant tillståndet var och framdeles vid unge
baronens ankomst kunde blifva på Hamringen.
Dessa bref skulle sändas till B., der Muller någon tid
ärnade uppehålla sig, innan han reste hem. Från nämde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>