Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Oversættelser - Efter Th. Moore: O dette Øiekast — see væk! - Efter Th. Moore: Til en ostindisk Pige
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
271^
Hun havde dette Hensyn,
Ieg drak den Gist, som var deri;
Som du just sænked hun sit Bryn ^
Min Sands og Samling var sorbi.
As elskov blev jeg halvsorrykt;
Og dog hun sveg mig, sveg sin ed.
Saa sødt bedrager Ingen ^ trygt
Ieg troede paa Bestandighed.
Smiil dersor ei som hun, som hun,
Der kunde skusse mig saa haardt!
Den blide Trods, det Blik vil kun
Igjen min Fatning røve bort.
Sees paa en Mund, som din saa sød,
Troldrunen, som behersked mig,
Saa troer jeg, Hjertet, huu so^skjød,
Paany sortryllet, slyer til dig.
Til eu ostiudisk ^ige.
er alle Pigebørn sra Solens Hjem
Forelskte, hede, slammesulde ^
Gaa! hun blev aldrig sødt blandt dem:
Fra Maanen steg hun ned, i Kulde.
Dog, Smelteblik! dit Himmelrum
Har ei blot Glands, har ogsaa Ild;
Og du, Kysmund! hvem er saa dum,
At troe dig blot sor Toner til?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>