Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Oversættelser - Efter oprindelig østerlandske Digte - Af Hafis, 1—19
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
332^
„Gjerne gjorde jeg det, gjerne ,"
Svared hun, „naar ei jeg frygted,
At dit altfor hede Kys
Brændte fort min fine Læbe."
1^.
Hvo kan Verdens Malurt nyde,
Uden at han selv sig nøder?
Men jeg kjender et Par Læber,
Som den hele Verden søder.
16.
Ak, hvor har den sure Viisdom,
Alderdom og Dyd tillige
Ødelagt mig mine Kræster!
„Kom og sug", den Elskte talte,
„Ungdomsdaarskab, Synd og Sødme
Blidt as Læbens Rosenrødme,
Blidt as Barmens Liliebæger
Og lev op med nye Kræster!"
17.
Rosendeilig er min Glnt,
Selv sor Englene et Speil,
Men hvad der er allerbedst,
Blind sor mine mange Feil.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>