Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Strödda språkliga anteckningar till 1600-talets kulturhistoria
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ret smellende full (s. 48). Det senare uttrycket förhåller sig
till smälla, ’slå’ liksom det vanliga sv. smäckande full (jfr Rietz
s. 632, 633) till smäcka med samma betydelse. I finländska
dialekter förekommer ännu i dag ett smällfull (Rz s. 637)
liksom vid sidan af smäckande full ett smäckfull uppträder[1].
Uttrycket i dramat är sålunda genuint.
Holofernes bekänner, att han är rett frögde full (s. 47)
samt sedermera att han druckit sig ret öffuer full (s. 49). I
Rondeletii JR s. 15 skildrar Ruben, hurusom deras borgmästare
varit så öffwerfull, att han lagt sig omkull öfver en timmerhög,
hvarmed han inför hustrun söker ursäkta sig, att äfven han — som
endast var rådman — tagit sig ett rus. En liknande bildning
föreligger i Moræi öffwerst full (Vit. s. 426)[2].
Ett mera bekant och tyvärr mycket inhemskt uttryck från
samma område finna vi i Lisias’ dock allt annat än ogillande[3]
skildring af Kalnach, där det bl. a. omtalas, att The wore alle
druckne som itt swin (s. 51), hvarmed kan sammanhållas Prytz
G. I s. 16: En part liggia druckna som swyn.
Af hithörande lindrigare beteckningar för ’drucken’ erinras
om det hos Brasck FP s. 79 förekommande bestänckt.
Följderna af dylika backanaliska orgier angifvas med
uttryck, som erinra om i språket ännu lefvande. I den ytterst
råa, men språkligt och kulturhistoriskt intressanta bondescenen
i Beronii Rebecka s. 372 omtalar Tore, att han hade ondt i
hufvud och hår; jfr nsv. ha ondt i håret ’ha kopparslagare’.
Hans tillstånd betecknas af Marie som det gamble öhloset[4]. I
Rondeletii JR s. 14 förmenar Ruben, att hustrurna ej gärna
pläga ömka ölsiwkan; jfr vulgär nsv. fyllesjuk(a). Som
botemedel mot en dylik åkomma begagnas bl. a. en godh spicke
sill (Rondeletius JR s. 18).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>