- Project Runeberg -  Studier i 1600-talets svenska /
57

(1902) [MARC] Author: Elof Hellquist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Strödda språkliga anteckningar till 1600-talets kulturhistoria

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


få, gifva feta, (ngn gg) goda slag, slängar, örfilar o. d.
(Chronander Surge s. 14, 22, 56, 57, 66, 79, Belesn. s. 183).
En kindpust kallas fe(e)t hos Moræus Vit. s. 393. Epitetet feta
kommer väl från sådana uttryck som uppäta feta klimpar,
hvarom nedan.

få hosta till snufvan (Chronander Belesn. s. 180), få
ännu mera stryk?

gifva någon att äta hårdt »kakubröd» (Rondeletius JR
s. 88), gifva någon stryk; se nedan. Jfr: Tijn Kaka skal
bliffua strax warm
(Messenius Sign. s. 59) och ä. da. Vi acter
att bage dig en kage
(Samsons Fængsel s. 210), bager oss . .
enn aske kage
(ib. s. 160).

gifva någon en drasut (Brasck Ap. g. s. 200), d. v. s.
ett slag. Jfr sv. dial. dra(s)ut(t) i betydelsen ’slag, stryk’
Rz s. 96.

gifva någon »een godan påskaskräkkia» (Brasck Ap. g.
s. 204), d. v. s. fastlagsris, hvilken betydelse påskäskräkkä,
påskaskräkka
enligt Rz s. 496 ännu har på Gotl. och i Häls.
Detta ord är sammansatt med sv. dial. skräcka f. ’spö, ris’
(Rz s. 604).

gå med någon i »bastugu» (Rondeletius JR s. 57), gifva
någon risbastu.

handh i håår och kniff i strupe (Brasck Ap. g. s. 223) [1]
= nsv.

kaka, se under gifva.

klämma någon (Brasck Ap. g. s. 121, 190, MGV s. 266)
’klämma åt någon’, ’sätta åt någon’, ännu brukligt. Uttycket
förekommer äfven i Hunds Erik XIV:s kr.

knopa någon (Brasck MGV s. 253), slå; jfr omknopat hans
goda lugg
(Brasck FP s. 65). Ordet finnes ännu i sv. dial.,
men med en obsken betydelse (se Rz s. 338), hvarvid
utvecklingen varit densamma som i åtskilliga af Ljungstedt Anm. t.
det starka pret. i germ. spr. s. 67 noten anförda ord. Jfr äfven
SAOB under basa 5).

knostra och plocka någon (Rondeletius JR s. 52) = föreg.


[1] Jfr den mera folkliga varianten i Putzdrummel s. 76: (de tör komma
för ehra ägodelar med hwar an) hand i hår och knif i strupa
.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:03:36 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ehst1600sv/0065.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free