- Project Runeberg -  Studier i 1600-talets svenska /
194

(1902) [MARC] Author: Elof Hellquist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Öfriga viktigare företeelser inom 1600-talets språk - 3. Till syntaxen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Oftare än nu förekommer (icke reflexiv) ack. med inf.
efter verb, som betyda säga, påstå, tro, mena o. d., t. ex. efter:

berätta (Mess. s. 79); döma ’anse’ (Asteroph. Tisbe s. 3);
förkunna (Mess. s. 17); mena (Mess. s. 117), men = iagh menar
reesan blifwer . .
(Chærberus s. 222); säga (Gustaf II Adolf s.
537); troo (Mess. s. 43, Girs E. XIV s. 71); täncka (Asteroph.
Tisbe s. 53).

Äfven i talspråk, t. ex. så länge .. saa iag mig aldrig
wara öfwer fyra och Tiugu åhr
(Putzdrummel s. 77), där dock
konstruktionen är reflexiv;

vidare efter verb, som betyda förnimma, höra, se,
märka o. d., veta
:

förnimma (Girs E. XIV s. 36, 72); men med att-(thet)-sats
Girs G. I s. 186; se (Asteroph. Tisbe s. 19, Girs G. I s. 22);
spörja ’erfara, höra’ (Mess. s. 19—20); veta (Girs E. XIV s. 95).

Infinitivmärket att saknas vid flera tillfällen, då det i nsv.
skulle ha begagnats, t. ex.:

lenger dröja tiänar icke (Gustaf II Adolf s. 493); Sådant
är tröstligt höra
(Mess. s. 159); förplichtat uti Krijgztider föra
och fölia sit Laghmansdöme til feldt
(Gustaf II Adolf s. 2); ey
blifwer nu swårt frija
(Chronander Bel. s. 142); iagh haar . .
orsaak klagha
(ib. s. 114); iagh haar ey tijdh mehra taala (ib.
s. 151); ey hafwer beflijtat sig om något gott lära (ib. s. 172);
thet är ey annat än medh een förgyll krook een fånga (ib. s.
173); få loff liggia (ib. s. 178, blott talspråk?); hwadh hafver
tu här beställa
(ib. s. 179), huadh hafuer du beställa här?
(Asteroph. Tisbe s. 44); Jagh haffuer intet frögdas åth (Mess.
s. 170); Meer hafue wy inthet mz eder tala (Asteroph. Tisbe
s. 7); iagh hafuer något göra (ib. s. 8); Jag hafwer något nytt
gee honom i mandat
(Kolmodin Gen. Aeth. s. 304); sielfdött
kött doger intet äta
(Columbus Ordesk. s. 23); Han sparde inthet
läta hengia tiuvarna
(Bureus Suml., Sv. landsm. Bih. I. 2: 66);
Dalekarlarne leddes . . gå . . vthi Wapn (Girs G. I s. 125);
Pålackarne .. skemmas freden tiggia (Gustaf II Adolf s. 500); Så är
Jag tillfridz mig låta kröna
(ib. s. 154); kommandes .. tagha
Doomprobsten fången
(Girs G. I s. 107);

särskildt ofta saknas att vid v. hjälpa, t. ex. hielp migh
sticka och slå!
(Asteroph. Tisbe s. 44), tå skal fougden hiälpa

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:03:36 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ehst1600sv/0202.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free