- Project Runeberg -  Illustrert norsk litteraturhistorie / 6. Det tyvende århundre /
177

(1934-1935) [MARC] Author: Kristian Elster
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Det tyvende århundre. 1900—1933 - Nordahl Grieg - Rolf Hiorth-Schøyen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

NORDAHL GRIEG 177

Norge i våre hjerter!

Lev, o fedreland der!

Der skal du duve i ømhet

som blesten i sommerbøen!

Der skal du bruse i stolthet

som arrete trær mot sjøen, —

gå som en hymne om livet

fra varden til siste skjær.

Denne kantate vidner ikke
alene om Norge, men også om
Bergen, både på ond og god
måte; det er noe friskt og dris-
tig i at han i vår tid våger
sig i kast med de åpne ord,
at han tør gi sine følelser fullt
uttrykk, at han uten frykt tør
bekjenne sinn. Men det er
unektelig ikke så lite av den
nystemte citar i hans dikt. Det
er meget skum i versene, også
i dem som gir en fyldig drikk.
Hans kjærlighet til landet kan
bli til svulmende patriotisme
og deklamasjon. Man kan i samlingen finne likefremt skremmende vers
som i «Du sa: Mitt land» og «Morgen over Finnmarksvidden». Men til gjen-
gjeld er her helt ekte dikt, hvori synet er stort og fantasifullt, som «Brakken
på fjellet», «Posten skal frem», «Vidden», «Vårsildfiske», «Nattoget», for
å nevne noen mellem mange. Men samlingens praktdikt er «Sikil», diktet
om hesteflokken, kanskje et paradedikt, men glimrende gjort.

Griegs siste bok er «De unge døde», seks essays om Keats, Shelly,
Byron, Brooke, Sorley og Owen. Hvad han skriver om dikterne, særlig
om de tre eldre, er ikke godt, lyrisk patetisk, uten virkelig karakteristikk.
Men hans oversettelser av deres lyrikk er fullkomne, en slik evne til å gå
op i en annens åndsinnhold og form er enestående. De vanskeligste, de mest
uoversettelige vers makter han å gjengi slik de lyder som var de undfanget
og skrevet på norsk. Der, ikke i den ledsagende prosa, men i oversettelsene
viser han at han som dikter er nær beslektet med de engelske poeter han

Nordahl Grieg og Sigurd Hoel på Geilo 1932.

dyrker og skriver om....

Efter Rolf Hiorth-Schøyens (1887—1932) død blev det gitt ut et lite
utvalg av hans dikt, og i denne lille samling finner man det beste han har
skrevet og blandt dem igjen de ikke mange som vil leve et lengere liv.

12

EE EV

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 24 20:50:15 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/elster/6/0177.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free