- Project Runeberg -  Les emigrants Ukraïniens en Suède /
17

(1910) [MARC] Author: Alfred Jensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Орлик у Швеції, написав Альфред Єнсен

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Орлик у Швеції

23

сти, вернула їх Жидови відповівши, що звичаї не позволяють
мужчинам пробувати в женськім монастирі.

„Складаю також на чутливе серце вашої маїнїфіценції
не-вилїчимий біль мого пригніченого духа, біль, що проймав цілу
мою істоту і перевисшав всі нещастя, а уродив ся він з сумної
долї, яка спіткала мого улюбленого сина Якова, єдиної моєї
потіхи, хоч наймолодшого віком, але найбільшого надіями і
виглядами, десятилїтного хлопця рідкої і дивної вдачі. Се Яков,
котрого небіщик король тримав до хресту в Бендерах і котрий,
завязавши тісну приязнь і збратане з благородними синами
Вашої Ексцеленції, нераз мав честь бути в їх товаристві. Ся
не-віджалувана страта мучить мене такими внутрішними болями,
що нічого вже для себе не хочу, навіть житя. Нехай таке омине
і духи небесні!

„До тих нещасть прилучавть ся крайня роспука, бо в
не-вгодинах і неповодженях житя гнете мене страшна нужда, і коли
sa інтервенцією вашої маїнїфіценції його королівська
величність не споможе мене безпроволочно 1.000 імперіялів, то
пропадемо і я і моя родина, бо хоронячись в монастирі перед
злобою ворогів вона не може навіть жебрати на своє удержане.
Ваша маїнїфіценція, по вродженій своїй ласцї і співчутю до

Filia enlm transcriptis literie Eius, reddidit eas Judaeo, respondiq. non
esse moris, ut in coenobio monalium liceat vins degere.

Depono etiàm in compassivum M-ae V-ae sinum, nulle pharmaco
curabilem afflictissimi mei animi dolorem, ad ossa et medullas
penetrantem, et omnes meas tribulationes superantem, quem tristissima mente
con-cepi, ex dolendis fatis superius dicti dilectissimi mei filij nomine Jacobi,
unici mei solatij, uniciq. delicij, natu quidem minimi, sed spe et
expec-tatione maximi, pueri decennalis, rari et admirandi ingenij. 111e Jacobus
quem Rex Beatus Benderae è sacro Baptismi fonte suseepit, et qui
Holmiae strictâ amicitiâ et fraternitate, cum Generosis M-ae V-ae filij s
contractât saepiùs habuit honorem cum illis conversandi. Fatum höc nullis
à me lacrymis satis deplorandum, ita me internis doloribus cruciat, ut vix
epirare, et vitam sperare possim. Tantae ne animis caelestibus irae!

Accessit ad tantas calamitates extrema desperatio, quae me inter
augustias rerum et temporum iniurias, supremâ affiigif egestate, et nisi
illi S-a R-a M-tas Dominus meus clementissimus, mediante M-ae Vae
gratiâ saltim 1.000 imperialibus providerit, iam actum est de me et
fa-miliâ mea, quae, coenobio monialium occlusa, propter insidias
inimico-rum, nec mendicantibus potest vivere suflragijs. Conciliabit facile,
tan-tarn Regiam clementiam et liberalitatem, innata M-ae V-ae pietas et
gra-tia, cui me pro Semper devoveo, nun quam non futurus.

Perilllustris M-ae V-ae devotissimus et humillimus servus
Philippus Orlik.

Заиискя Наук. Tob. Ist. Шевченка, т. XGII.

3

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 24 21:02:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/emigukra/0023.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free