- Project Runeberg -  Emigrationsutredningen : Bilaga I : Utvandringslagstiftning /
159

(1908) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Särskild redogörelse för den nutida europeiska utvandringslagstiftningen - XI. Rättsförhållandet mellan den ansvarige utvandrarbefordraren och utvandrarne. Utvandrarkontrakten

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fattningen kan utvandraren icke göra anspråk på rättigheten vid
transport med ångfartyg.

i) Medling i rättskonflikter.

1 rättskonflikter mellan expedient oeh utvandrare skail
utvandrarens talan föras samt medling ske, i hemlandet af vederbörande
administrativa eller särskildt för emigrationen inrättade
myndigheter, å utrikes ort af konsul. Jfr därom närmare England: M. Sh.
A. 1894, §§ 356—358, 487—489; Frankrike: L. 1860, Art. 11;
Belgien: L. 1870, Art. 11; Nederländerna: W. 1861, Art. 6; Danmark:
Ij. 1868, § !); Norge: L. 1869, § 7; Sverige: K. F. 1884, §§ 11, 12;
Tyska riket: (t. 1897, §§ 40, 41; Schweiz: B.-(t. 1888, Art. 22, 23;
Italien: L. 1901, Art. 26, 27; Spanien: L. 1007, Art. 16—21,47—50.

XII. Organisationer för utvandringens öfvervakande och
reglerande.

England. Sedan år 1830 hafva i ett antal af de viktigaste
embarkeringshauinarna särskilda tjänstemän varit anställda i oeh
för u t van dringsförfattni ngarmis öfvervakande. Genom M. Sh. A.
1894, § 355, stadgas:

Mom. 1. Inom Storbritannien och Irland kan Board of Trade
(>ch i en brittisk besittning guvernören tillsätta och afakeda
emigra-tionstjänstemän (semigration officers») och assistenter till dessa, hvilka
under Board of Trades eller guvernörens ledning synas behötiiga för
att utföra denna lags bestämmelser.

Mom. 2. Alla en emigrationstjänstemans bemyndiganden,
göro-mål oeh plikter i afseende å denna lag kunna uppdragas åt och
nt-Öfvas af hans assistent, eller i hamnar, där ingen
emigrationstjänste-man eller assistent tinnes eller där de äi-o frånvarande, högste
tulltjänstemannen för tillfället i hamnen.–––––

Mom. 3. En person, som enligt denna lag upprätthåller
emigrationstjänstemans befattning, är icke personligen ansvarig för några
utbetalningar af penningar eller några kostnader i afseende å någon
fitslntad förbindelse eller några lagliga åtgärder, företagna af honom
1 egenskap af emigrationstjänsteman å tjänstens vägnar.

Om instanser för rättskonflikter, uppkomna i anledning af
ut-v&ndringsfCrfaltningarna, stadgas (M. Sh. A., §§356 357):

§ 356. Alla anspråk i afseende å plikter och förverkande enligt
denna lags bestämmelser (med undantag af dem, som enbart hafva
afseende å passagerare fartyg) skola framställas hos följande tjänstemän.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:23:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/emulagar/0167.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free