- Project Runeberg -  Emigrationsutredningen : Bilaga I : Utvandringslagstiftning /
158

(1908) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Särskild redogörelse för den nutida europeiska utvandringslagstiftningen - XI. Rättsförhållandet mellan den ansvarige utvandrarbefordraren och utvandrarne. Utvandrarkontrakten

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hvad beträffar andra mellankommande hinder (krig, blockad,
karantän), är de engelska, danska, norska och svenska
författningarnas formulering sådan, att intet kan anses vara för dessa
eventualiteter stadgadt. Med öfriga författningars formulering kan
åtminstone formellt den tolkning göras gällande, att de franska, tyska,
schweiziska och ungerska lagarna äfven i alla nämnda händelser
göra expedienten ansvarig för den fortsatta befordringen, under det
att de belgiska och italienska lagarna göra detta, väl i händelse af
karantän, men ej i händelse af krig och blockad, den nederländska
författningen slutligen i ingen af nämnda tre händelser.

C) I de engelska och italienska lagarna är viss tid stadgad (6
veckor, resp. 14 dagar), inom hvilken den vidare befordringen i fall
af sjöskada eller skeppsbrott skall af expedienten ombesörjas.

D) I den händelse dröjsmål af ofvannämnda orsaker eller eljest
uppstår å mellanstation under resan samt varar öfver en viss tid,
är utvandraren i de engelska, svenska, tyska och ungerska
författningarna berättigad att uppsäga kontraktet oeh antingen återfå
utlagda resekostnader eller på expedientcns bekostnad återbefordras till
hemorten. Den nämnda tiden är i den engelska författningen sex
veckor, i den svenska fyra veckor, i de tyska och ungerska en
vecka.

E) I de engelska, danska (direkt befordring) och svenska
författningarna äro beträffande konsulatmyndigheternas skyldigheter i de
fall, hvarom ofvan är tal, vidsträcktare föreskrifter gifna än i öfriga
författningar. De sistnämnda författningarna ålägga nämligen
vederbörande konsul att i vissa fall föranstalta om utvandrarnes vidare
befordring eller om deras återsändande till hemorten. I de danska
(direkt befordring) och svenska författningarna åligger det honom
äfven att sörja för utvandrarnes logis och kost, om detta af
expedienten försummas. De kostnader, som häraf uppstå, skola täckas af den
af expedienten ställda säkerhet.

h) Framkomsten till afstigningshamnen.

Enligt de engelska (M. Sh. A. 1894, § 327), franska (L. 1860,
Art. 5) belgiska (R. 1905, Art. 53) nederländska (W. 1861, Art. 10)
och för direkt befordring gällande danska (R. 1870, § 47) samt svenska
(K. F. 1884, § 48) författningarna äro utvandrarne berättigade att
under högst 2 dygn efter ankomsten till afstigningshamnen sofva
och äta ombord, enligt de engelska och franska författningarna doek
endast för så vidt fartyget icke är nödsakadt att omedelbart
återresa. Enligt den nederländska författningen åligger det emellertid
i sistnämnda fall expedienten att på annat sätt sörja för deras logis
oeh förpiägning under nämnda två dygn. Enligt den belgiska för-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:23:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/emulagar/0166.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free