Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
är nödvändigt under resan genom livet att stundom
förändra kurs — vi göra ju så något var. Och jag kan
försäkra, att baron Henning styrt in i en särdeles behaglig
hamn. Vendela är en lycklig hustru, han är en lycklig
man, och om han än icke helt och hållet avlagt sin gamla
skrytsamhet, så har han åtminstone nu något att skryta av,
ty de hålla ett bland de trevligaste och angenämaste hus
här i trakten.»
»Det gläder mig mycket att höra, särdeles för den lilla
söta fröken Vendelas skull.»
»Den lilla söta fröken Vendela är nu en liten elegant
friherrinna. Alltid anspråkslös och älskvärd, vet hon dock,
att hon numera icke är den obetydliga Vendela.»
»Då Georg nu frågar efter Vendela», inföll
kommendörkaptenen, »erinrar jag mig, att jag ännu icke frågat efter
Helgenäs’ skyddspatronessa — hur mår tant? Jag måste
gå in och se efter det, ty försummar jag en sådan
’atten-tion’, skulle gumman icke kunna sova i natt!»
Kommendörkaptenen gick. Och sedan gubben Ignelius
praktiserat sig ned till kakelugnen, där han en stund
kvarstod med händerna på ryggen, stultade också han ut för
att, såsom han sade, se efter, att herr kaptenens rum vore
i ordning.
Georg satt i en gammaldags fåtölj mitt emot Elvira. Han
kände sig mycket illa till mods över att nu hava blivit
av själva ödet kastad till just den fläck på jorden, som han
nästan föresatt sig att aldrig nalkas.
»Hur gick det med kapten Letslers last?» frågade Elvira
så lugnt som hon skulle frågat kapten Broscher, ifall det
varit han som gjort haveri med Skandinavien.
»Jo», svarade Georg, i det han böjde sig över bordet
för att framräcka saxen, som Elvira sökte, »den blev
endast obetydligt skadad: det var lyckligtvis lättare gods:
jag kom från Charlestown med ris och bomull. Och
alltsammans är nu magasinerat.»
»Kapten Letsler gör således ingen betydlig förlust?»
»Nej, icke i ekonomiskt hänseende, ty fartyget var
assu-rerat. Men jag gjorde dess värre en annan, som jag aldrig
kommer att glömma: jag förlorade en vän, vilken icke kan
ersättas.»
»Och besättningen?»
»Den avmönstrade i Torekov, med undantag av
konstapeln, som blir kvar där i vinter för att ha tillsyn till far-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>