Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - one ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
oné
r Talspråk. 911 r Lågt språk.
onomatoiogy
llöra (ett sällskap etc., Uf v. to make — of [el.
in], jfr make); taking — with another, då
man tager den ene med den andre (öfver
hufvud taget); — with the other, det ena
med det andra, öfver hufvud taget; never
a F, not —, aldrig en, inte en enda
en; the —, den som; den ene (ena); det
ena (enda, jfr under needful); densamma,’
detsamma; (the) —, the other, den ena,
den andra; the — flesh (cg. bibi.) F, det
äkta paret; (only) that —, denna enda;
any —, each —, every —, no —, some —,
such a —, se under d. o.; like — o’clock, si.
utmärkt, dugtigt, bra : number —, se under
number; J am not ^ who ..., jag är icke
den som ...; the last but den näst
siste; se vid. ex. under all, consent, day etc.;
to be — and all with, vara alt i alla för;
he was a soldier and a brave —, han var
soldat och en tapper sådan; the
nobleman (for he looked —) ..., ädlingen (ty
som en sådan såg han ut) ...; (he is not
yet a great man, but) he hopes to become
—, ... han hoppas att blifva det; at —,
ens, i enighet (with, med); jfr ex. under
much; for —, för ngns enskilda del; såsom
ett exempel, till exempel; to be beside
—, vara utom sig; for n* thing (: there
is — thing certain) they had ..., först
och främst så ..., ei. en sak var då säker,
nämligen den att...; 1 for —, jag för min
del; in —, i ett; med förenad styrka,
samfäldt; to be all in —, äfv. »gå i ett»;
more like — dead than alive, mera lik en
död än en lefvande; the face of nu dying,
utseendet af en döende (en som håller
på att dö). ~-and-twentieth, a. den
tjugondeförsta (: twenty fir st; Anm. på dylikt
sätt vid de andra tiotalen); S. tjuguendel. —
-and-twenty, räkn. tjuguett (se föreg. anm.),
–armed, a. med wott en arm. —-berry,
s. bot. ormbärsrot (Paris quadrifolia). —
-blade, s. bot. slåtterblomma (Parnassia),
–eyed, a. enögd, —-handed, a.
en-händt. ^-horse, a. enspänd,
enbets-(■carriage, vehicle : enspännare,
enbets-åkdon); Am. si. (i) liten (skala), med litet
kapital, »tarflig», »fnaskig» (concern etc.).
—-hundredth, räkn. den etthundrade; s.
etthundradedel. —-pound, s.
(ett)skål-pundsvigt; ett pund sterling; a. i sms.
ettskålpunds-; ettpunds- (t. ex. note, sedel),
-self, se nedan vid One S self. ~-sided, a.
ensidig äfv. bot. etc. o. biid. (t. ex. bargain,
contract, därvid ena parten har alla förmånerna;
notion, view, [: inskränkt] uppfattning),
partisk. —-SidedneSS,£. ensidighet, jfr föreg,
oneiro-, gr., oni’ro, i sms. dröm-, —critic,
––a. drömtydande, -tydnings-; s.
drömtvdare; pl. drömtydningskonst (:
—criticism). —mancy, -mänsi, 5.
drömtydning, spående af drömmar. —SCOpiSt,
-ros’kopist, s. drömtvdare. —SCOpy,
-ros’-kopi, s. drömtydning.
(one)’er, -ur, s. Si. »en dugtig en»,
»baddare», »öfverdängare»; dråpslag. —neSS,
-ës; s. enhet abstr. (: egenskap att vara
en), individualitet. —r, se —’er.
onerary, on’urari, a. passande ei. afsedd
för bördor, last-ök, drag-häst etc.;
tillhörande el. utgörande en börda, lass ei. last
etc. oneration †, -ra’sjun, s. pålassande,
lastande, onerous, -rus, a. tung,
besvärlig; betungande, tryckande; Skoti. jur.
förenad med utgift, mot ersättning; äfv.
»full och laga»,
one’s self, oneself, wunsëlf’, pr on. refl. en
själf, sig (själf); to have something to —,
hafva (få behålla) ngt för sig själf, för
sin egen räkning, vara ensam om ngt.
onfall, ongoing, se sins. under on.
onion, un’jun. s. bot. rödlök (Allium cepa).
—-Shell, S. namn på ett slags I’llnda OStrOll.
Only, o’nli, a. ende; (i sitt slag) ensam; ad.
ensamt, allena; endast, allenast, blott,
bara, nätt och jämt; icke längre sedan
än; först om tid; konj. utom det att; men,
jfr ex.; — bill, hand. solaväxel; he loas an
— child, ban var enda barnet; the —
living man in Europe who ..., den ende
nu i Europa lefvande man (den ende
bland samtida europeer) som ...; the —
one, den ende; he was the — one
attentive, han var den ende som visade ngn
uppmärksamhet; — not, blott icke ...;
foga mindre än, nära nog, nästan; ^ not
ali, nästan (nära nog) alla, alla så när
som på några få (med få undantag); —
that ..., utom det att, om det icke vore
för det att; — when, först när ...; it was
— last loeek, det var ej längre se’n än i
förra veckan; — now (yesterday), först
nu (i går); — think! tänk dig bara! kan
du tänka dig ngt sådant! if it ivas — to
(infm.), om det ock vore blott för att, om
icke för annat dock för att; (he is
remarkably like his brother,) — he is a
little taller, ... utom det att han är litet
* längre; (I should be very happy to take a
hand [spela med],) ~ I don’t know the
game, ... men jag kan icke spelet. —
-begotten, a. teol. enfödd (the — So» of
God).
onomancy, on’omansi, onomantia,
-män’-sjiå, s. spådom af (bokstäfverna i ett)
namn. onomantic(al), -man’tik(al), a. jfr
föreg, namntydande, -tydnings-,
onomatoiogy, &n<$matol’odji, s. namnlära.
t>: note, o: do, o: nor, o: not, à: tube, å: tub, u: bull, th: thing, dh: this, w: will, z: has.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>