Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
rAckija! det vilja vil ropade barnen
med: glädje, och oförtöfvadt begåfvo sig
alla till dammen:
Fadren. Gifven akt, barn! jag kästar
den här stenen i vattnet. — – Hvad haf:
ven i märkt omkring stället der stenea
nedföll?
Barnen. Bara ringar. Nå se, pap-
pal man ser ännu några sådana der ute.
Fadren. Huru kommer det till att så
mänga ringar uppkommit från den punkt,
der stenen föll i vattnet?
Bårnen. Stenen trängde undan vattnet.
Fadren. Riktigt. — En vattenparti-
kel trängde på den andra och så förtgick
vattnets dallrande rörelse från medelpunk-
ten till en vid omkrets. -— Hvar syntes
ringarne först?
Just der stenen föll.
Och hvar voro de starkast?
Barnen.
Fadren.
Barnen: Äfven der.
Fadren. Gingo de ända till stranden?
Barnen, Nej; småningom blefvo de
så svaga alt de ej märkles:
Fadren. Nå väk
mera flytande kropp än vattnet; liksom
vattnet består af idel oändligt små drop-
par, så består luften af idel små luftblå-
sor; liksom en vattendroppe tränger på
den andra och meddelar sin rörelse der-
åt, så göra äfven luftens små delar eller
Luften är en ännu
partiklar.
Per vattnets darrande rörelse uppstår;
ser man dem först och starkast; likaså
hör man dem tidigast och starkast på det
ställe, der luftens darrande rörelse upp-
står, Längre bort komma vyattenvågorna
allt mera sent, likaså luftvågorna. Blix-
ten ser man derföre långt förr än man
Til trvtning giladt:
hör knallen, emedan ljuset sprider sig
mycket hastigare än ljudet. På afstånd
blifva vattenringarne allt svagare; likaså
ljudet, tills det alldeles förlorar sig. Hen
J begripit detta?
Barnen, Ja, kära pappa.
Fadren. Kommen då med mig till
bäcken, som flyter till dammen. — Se,
barn, denna djupa bäck är äfven i rörel-
se, ty han flyter. Märken j denna hans
rörelse så tydligt, som den stenen föror-
sakade?
Barnen. Nej, man ser den knappt.
Fadren.
ten, sedan hon rör sig i hela sin massa.
Här sen j litet eller intet af vattnets rö-
Denna rörelse liknar nu luf-
relse, och vid sakta vind hören i intet af
Märken således: Ett lin-
drigt strömmande i luften höra vi icke,
luftens rörelse.
men väl hvarje hastig dallring af dess
särskilta delar, och detta är hvad vi kalla
ljud; ty ljudet är icke annat än en dar-
rande rörelse i luften, hvarföre ock i ett
lofttomt rum, hvilket kan erhållas me-
delst luftpump , ingen bjellra klingar och:
ingen hammare dånar, så mycket de än
svängas och stötas. Men hvarje egen art
af luftdallring frambringar en egen käns-
Ila i själen; derföre kunna vi noga urskil-
ja alla toner och ljud, och detta är det
(Forts.)
underbaraste i läran om ljudet.
Lösning of Rebus i föregående nummer:
Fäftningen på Åland blef förförd
af engelsmån 03 fransmän år 1854.
Torsten T. Renvall.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>