Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
43
som allt ännu är bara åtta är men i april
fyller nio; Sist i ordningen kommer fa-
miljens Kuopus, familjens gemensamma
leksal; och muntrationsråd, lillingen Eero,
som är blott tre är gammal.
Farbror Daniel hör egentligen icke
fill familjen, men han är - - - bror till
Daniel gubben stac-
Äfven han
är vicehärvadshölding och dertill filosofie-
värden på Salula,
kare har haft sina missöden.
magister, men har - - - haft sina missö-
den. Bland dem kan anföras, att han för
en femton är sedan var förlofvad och skulle
gifta sig med en Micka ifrån sjelfvaste
Frankrike, eller om man så vill Tyskland
s- > ty hans Marie bodde i staden Stlrass-
burg, den der stora och stolta staden med
sill höga kyrkotornu. - - - Hon var åflyen
+= = = hvilkel Daniel Taiwiven mycket tyck-
Men hvad
hbjelpte allt telia, äfvensom alt hon var
te om = - - lutberanska - . > >
ung, skön och rik - - - hvad hjelpte det
mot döden, som 1 sin obarmhertiga men
milda famn varmt slöt den nittonäriga
bruden.
Efter denna svära
förlust kunde far-
brer Daniel icke mera komma sig rätt
fa-
Sedan började han fana sig och
före. En tid bortåt var han nästan
nig.
anse all det hårda slaget var blott en
wild bestraffning från en högre makt för
hans förv i liden stuudom begångna där-
skaper. Ilan försjönk i stilla, undergifua
begrundsanden, hvars slutliga resultal var
alt han ätervände till Fin:and, valde sin
bror och dess ädla hustru till sina för-
trogna, tröstande och lifvande vänner.
Dessa hans nya vänner besannade icke
det" finska ordspråket Sukulaiset ja
oukulaiset, utan nog voro-tde goda mot
den så gode (barnens så kallade) Farbror
Daniel. Mans broder och hans Sväger-
ska, Georg och Sigrid, de hittade snart
nog på ell medel alt göra ljus i Daniels
mörka stunder. Pe läto honom helt en-
kelt blifva en berättare » . . + berättare af
små noveller, sagor eller legender, helst
från Finland. 5
Några af desan berättelser han j, Eos lisars
och läsarinnor, redan inhemtat. Så t. ex. Pyy-
Inikeasagan, Ett nyärsbref (i det hela blott en
| öfversältning från tyskan, men betydlgt förkor-
tar, så den ulldeleg icke liknar tyskarncs kända,
breda utförlighet). I fjol uppliste farkror Danicl
Sankt Henriks tumme öfrensom Två barn
på en obebodd & ttemligen ordagrant öfyersatt
från den ko ta men till suk sig hållande, värma
och hjertliga fransyskin).
Redaktören för Eos har den förmånen att va-
ra bekant med "Farbror Diunicl” — hyaraf härrör
att denne stundom skickar till Eos stycken, dom
han uppläst på Satola. Pet senast tillstickade är
blott en saga, men vi vilja hoppas att bara fägna
sig deråt och att barnens vänrer icke stöta sig
vid den. Eor vill ju vara en tidskrift icke blott
för alfvar utan ock för skämt.
Alltså uppträdde nu farbror Daniel,
säg sig betänksamt om, såg på den lilla
satiriska ättaäringen Eina, och när han
fann heunes blickar stadiga och väntande
började han då historie om
De fyra mån med farpa fömen.
Ter Ivar engång en Bg, fom äfiwen hade
lycfan an äga om dotter. Denna voter hade
Min alla dedja Hade
cen elycan art ice fima imwara fungen till
sunffa mänga friare.
behag. Nomumnmgen hade nemligen gjort funs
utat i fit rvife an fwilfer fom helt ar Hang
manliga underfårer hare nvg förmånen art få
anhålla om prinfesjan MAriadnes hand, men
att enhiwar, fom icke bebagade Horour, fo:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>