Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
l03
"Runt liit"! bragte ormen-
elet sa lös-trassligt
Ales bar
Pä svampen bvitnlats
sl· llngnk oeb käkrblomstken lennna intyga
redbarheten al· min baksletäts."
"R0a:"! svatsadte grodan.
"Gmlt, dn loks-ar leotnma strut . . ."
aset-mg ormen. — "I«Ivatl mast loks-ak, böt-
sä leont d5!"
lie-i enfaldiga tass-en lät verkligen oas–
man letillth
ess sig att. ten, det lton genom sitt "lenax"
gilvit ett lökltastadt löfte att leoInms straxt.
Unn lveleadts lileväl . . .
ut
«l««3·". levts-te ormen, "löklesbkytekelea .
Uetspå visade ban sig skall.
Utt blek grodan ifrån sig. llots leop-
pade i vattnet. -——( "Plonip"l Sade det ek-
tets benat-. nelt lmn skyndade sig simman-
de till ormens läge-: Ole-i nät- bon linn-
nit detta ski nät-a, att orene-s simmade sitt
Esp.
lmn oförmodadt.
lii- att uppsluka henne-, räddades
Eli vandringsman bade Slagit sig ned
Isai en stttbbe vid sjelkm dammen nelt an-
ställt sitta betraktelser älven- oksnen nelt
grodan. slet-st i lagom tid trädde lian med
sits leäpss emellan. llatt dödade ormen, i
livar-; giltiga les-flats grodan i annat kall
irlee slinlle sluppit undan med lifvet.
Rellexionetsnn göra sig val sjelfva; men
vandringsmannen gjortle elens andä.
"!llt"ingen". löllo Ssg lians oktl till gro-
dan, "tnt«lngen, ltvilleen i barndomen varit
ilvicle som en lisle, blir i framtiden dntn
sotet ett padda. Liit varna dig af denna
din underbarts isäddning! lelee len-i tln liii-
ssslenth alt en vandringsman alltid sil-all
stil tillreds nelt criilsa dig, dit tln tjusats
al· nätgosi orm. I allmänhet-, under infly-
telsen tsk bvilleen ljusning som lie-Ist. gil·
dig åtminstone ielee nt på djupet, nås- tln
ingenting nnnat ät- än en ttissn!"
Anekdot.
hå en slagtares söner, livilleas kader
köt- sina stora penningar köpt sig adel-
slealn ej litet kokltälde sig detsülvtpr mslt
älven vid ett tillfälle felr- en man al· gask
mal adel mycket slet-äta al· sitt vapen. lisse-
gade denne livat-i vapnet då bests-cl. sva-
lla sade
mannen al« gamla anor: en brinna-islo-
ret blekt en brinnande kackla-
knclcla ill- ej annat än en omvänd
bogs-ans
Charader.
l.
Mitt första får man alltid se
på bord af taffeltäckare
med mycken artighet tangeras.
Mitt andra, sagdt med allware,
som snarast tystar mun kanske
på någon diets storpratare;
för dsrlgt katt det presenteras-
åt alla snälla sqtvallrare.
Mitt tredje sinus i alla städet-,
och ofta med en beta bröd
den usla uti all sin nöd
långt mer sig i mitt hela gläder,
än mången rik med öftvtrflöd.
L-
Bestcindigt tvått mitt första är,
och östvcr berg och backar skenar.
Mitt andra aldrig kjortlar bår,
sast stundom denna drägt förtjenar.
Mitt hela sitter fem-ek och spelar
och ewigt också spela lär,
men målet etvigt dock förfelar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>