Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Comparative vocabulary - General Part - 3) Quantity
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
40
S.3. QUANTITY.
Drv. Expl. Having large teeth kigutikdq; the large country is
very mountainous nunarssuaq qaqartuvoq.
3) SMALLNESS.
Stw. Is small mikivoq; a little ingma; is narrow amipoq;
cuts, curtails it kipivA.
A fx. Small nguaq, aq, araq, ralak; a little Idrpoq-, has small
or little of klpoq; tolerably tsiaq, atsiaq.
Drv. Expl. A little bit ingmaraldnguaq; a small house
igdlu-nguaq; has a small mouth qaniklpoq; rather old utorqatsiaq.
4) WHOLENESS.
Stw. Is a whole, entire iluipoq; totalness tamaq; finishes it
nam; unites them katlpai.
Afx. Completely dluinarpoq.
Drv. Expl. Altogether katitdlugit; he entirely ilungarme; they,
them all tamarmik, tamaisa.
5) PART. DIVISION* THE ARTICLES.
Stw. A smaller object as part of a larger ako; divides itself
avigpoq; part of any thing ila; contents imaq.
Afx Ruined, dissolved ko, koq; piece of mineq; part belonging
to taq, saq.
Flexion. The language is devoid af articles, but flexion
generally supplies this want. The indefinite article, indicating a
part or some of a whole or of a kind, is rendered by the widely
used Modalis (appos. mik), especially for the object of halftransitive
verbs, or more generally explaining the action, f. e. ujarkamik
tig-usivoq (halftr.) he took a stone; ujarkamik milorpd he pelted him
with a stone; ujarak (obj. case) tiguvd (trans.) he took the stone.
If more expressly one individual out of several or many is meant,
and especially as subject of a sentence, the article „a" requires the
addition of ila (part) wsf., f. e. ivssaq tuluit (pi. of tuluk
Englishman) Hat (one of the)’ nunaUpoq the other day an Englishman
landed; whereas tuluk nunalipoq means: the E. (of whom was
spoken) landed.
Drv. Expl. Having a part or companion ilalik; comprises or
contains it ilagd; intermixing, a middle part akuneq; breaks, splits,
cuts asunder aserorpd, sequgpd, pilagpd.
6) SIMPLE, SINGLE.
Stw. The state of being alone kise.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>