Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Specimen of Narrative Style
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
103
uviata tigugamiuk anikamiuk
Her husband as he seized him as he brought him out, on the
agtamut igipd. (28) igdloqataisa taimailiuUsagat
dust-hill he threw him. His housefellows would begin the same
ernersiartardngamiko agdlineq
with him, whenever they made him their fosterson, whenever he
ajordngat agtamut igitarat.
was unable to grow, on the dust-hill they would throw him.
ktsa ilune igingmdssuk (29) arnaquagssdrssup
at length once as they had thrown him, a very old woman who
igalerme (30) igdlugdlup (31) ndkigilerdlugo erqupd
had her house in the doorway room, taking pity on him, brought
nangminerminut. qdgssagssuk tdssariilerame inuvdlualeqaoq
him inside to her own. Kagsagsuk as he began staying here, got
inardngame (32) arnarsiarssuarme
an excellent living; when he laid down his fostermothers her breasts
(33) iviangerssue qipiliutdlugit. (34) angutit piniartut
them he had for his blanket. The men who where hunters,
angugdngamik qdgssagssuk qaerqussardt neriartorquvdlugo
when they caught seals, Kagsagsuk they would invite that he might eat.
qdgssagssuk iserangat katangmit nuinartoq
Kagsagsuk when he came in, from the inner entrance only emerging
d — mako angutit katangmit qaqlkumavdlugo avdldkut pinago
lo! these men wishing to lift him from the entrance otherwise they
qingdinaisigut qaqitardt (35) nerivdlune arqala-
did not but by his nostrils they would lift him; when in eating he
vatdlardngat kigutaiarardt. qdgssagssuk
was too greedy they pulled out (some of) his teeth. Kagsagsuk,
anigangame merdlertoqatine (36) nauligaqatigilerarai
when he came out, his fellow children he had for his playfellows
qissumininguit nauligaralugit
with bird-spear, having small pieces of wood for their spears
merdlertoqataisa ornigkdngamiko nauligai navdlo-
his fellow children when they came to him, they would break his
rara.it. qdgssagssuk ildine (37) kameqaranilunit aner-
spear to pieces. K. sometimes when, even without boots he stayed
ssuardngat ilaisa apumut ajagtardlugo atissai tamaisa
outside, the others in the snow pushing him, his clothes all with
apumik kivfiararait ilaisa kindgut quigdt kisidne
snow they stuffed, some of them upon his face made water but
ipivdluinalerdngat sorderutardt
when he began to be totally stifled they would leave him. K. to
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>