Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Kostbar Kjærlighed
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
247
ESTHER.
helt fra Forstanden.. Hun sang muntre Melodier og alt imellem
udstødte hun plumpe og hæslige Ord, som hun havde hørt!
Hendes smukke Ansigt var bedækket med violette Pletter. Hun
blandede Erindringer fra sit før saa uskyldige Liv med dem fra de
ti Dage, hun havde tilbragt i Vanære. Katt sad og græd. Corentin
gik op og ned i Værelset og standsede nu og da for at se nøje
paa Lydia.
B Hun maa bøde for sin Fader!" sagde han. „ Skulde der
virkelig være et Forsyn? Hvor det er klogt af mig, at jeg
aldrig har skiftet Familje! Paa mit Æresord, et Barn, det er
dog en Gidsel, man giver Ulykken — som én eller anden Filosof
har sagt."
„Ak," sagde det stakkels Pigebarn, medens hun satte sig
over Ende i Sengen, og hendes smukke, opløste Håar faldt
ned over hendes Skuldre, „i Stedet for at ligge her, Katt,
skulde jeg ligge i Sandet paa Bunden af Seinen ..."
„Katt, det nytter ikke, De græder og ser paa Barnet, det
helbreder hende ikke! Gaa heller hen og hent en Læge,
først Kvarterets Læge, og bagefter Hr. Desplein og Hr. Bianchon.
Vi maa frelse denne ulykkelige Skabning. "
Og Corentin skrev de to berømte Lægers Adresser op til
hende. I dette Øjeblik kom en Mand op ad Trappen med
hjemmevante Skridt, Døren aabnedes! Bedækket med Sved,
med fortrukket Ansigt og blodskudte Øjne, pustende som en
Delfin styrtede Peyrade henimod Lydias Værelse, idet han
raabte :
„Hvor er min Datter ?"
Corentin gjorde en sørgmodig Bevægelse med Haanden, og
Peyrades Blik fulgte Vinket. Lydia laa dér som en brudt, ned
trampet Blomst! Peyrade fik store Taarer i Øjnene. *
„Der er nogen, der græder. Det er Fa’er, " sagde Barnet.
Lydia kunde endnu genkende sin Fader; hun rejste sig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>