Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
162
VAGA B OND OC1I REDAKTÖR.
vi f. ö. knappast skulle funnit plats i de små stugor
vi kommo att bebo.
Vår bröllopsfest var i hög grad gemytlig. Elmblad
hade under vägen dit varit inne på en saloon och på
baksidan af några teateraffischer skrifvit ett vackert
bröllopspoem, som han uppläste, medan, såsom han
uttryckte sig, "den presterliga välsignelsen ännu
hvilade öfver oss alla." Några strofer må återgifvas här:
"När midsommar kom, följde bruden med;
Hon kom i strålande dager.
Hon kom i ett sken, som bar glans af Guds fred,
Hon kom så frisk och så fager,
Att blommorna hviskade alla:
En syster må dig vi väl kalla.
En nordisk mö, i sitt hjerta tänd
Af kärlekens helga fackla;
En ängel från Frejas rymd är sänd,
Som hvarken kan fly eller vackla.
Hon ler, i sin kärlek trogen,
Som blåsippan ler i skogen.
Min ädle vän, som när mörker föll på
Så mången gång tändt ljuset;
Som när min kraft kunde mer ej rå
Så många gånger tämt ruset,
Må rosor och liljor dig smycka,
Jag önskar dig tomtebolycka.
Och dig, du älskliga, väna brud,
Må önskas, er båda tillsamman,
All fröjd och trefnad från glädjens Gud,
Från honom all kraft och gamman.
Ta’n mot utan falsk förgyllning
Mitt hjertas varmaste hyllning."
Flera roliga episoder bidrogo att göra stämningen
lifvad, såsom t. ex. när Schultz under samspråk med
Thrane begagnade sig af sin färdighet i danska språ-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>