Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hõivamine ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hõivamine
143
häbenematu
tr., in Besitz nehmen* tr., Besitz
ergreifen* (von D), okkupieren tr.
hõivamine, hõivang 1) die Besetzung,
-, -en; 2) die Besetzung, -, -en, die
Besitznahme, -, -n, die
Besitzergreifung, -, -en, die Okkupation, -, -en;
vt. hõivama
hõlbus leicht
hõlbustama erleichtern tr.
hõlbustus die Erleichterung, -, -en
hõljum vt. plankton
hõljuma vt. heljuma
hõljutama schaukeln tr., wiegen tr.
hõlm der Rockschoß, -es, ~e, der Schoß,
-es, ~e; hõlma alt pilti unter der
Hand, heimlich
hõlmama 1) ([maa-ala] oma alla
võtma) ein/nehmen* tr:, 2) (sisaldama,
endasse mahutama) umfassen tr.,
enthalten* tr.
hõlp die Leichtigkeit
hõlpsasti leicht, mit Leichtigkeit
hõlpsus vt. hõlp
hõlpus vt. hõlbus
hõng 1) (hingus) der Hauch, -(e)s, -e;
2) (lõhn) der Geruch, -(e)s, ~e
hõre undicht, spärlich, dünn,
dürchsich-tig, licht; hõredad juuksed pl. das
spärliche (e. schüttere) Haar; ~
mets der lichte Wald; ~ riie der
ündichte Stoff; ~ õhk die dünne
Luft
hõredus die Undichtigkeit, die Ündicht-
heit, die Spärlichkeit; vt. hõre
hõrendama ündichter machen tr.,
lichten tr.
hõrendik (metsa hõredam osa) die
Lichtung, -, -en, die lichte Stelle
hõrenema ündichter werden* (s),
lichter werden* (s); read hõrenevad die
Reihen werden lichter
hõrgutama 1) mit Leckerbissen (e.
Delikatessen) füttern tr., verwöhnen
tr.\ 2) (meelitama) än/locken tr.,
verlocken tr.
hõrgutis 1) (delikatess) der
Leckerbissen, -s, -, die Feinkost, die
Delikatesse, -, -n; 2) (peibutis) das
Lockmittel, -s, -, der Köder, -s,
-hõrnas zool. die Forelle, -, -n
hõõgahi der Glühofen, -s, der
Glühherd, -(e)s, -e
hõõgama äus/strahlen tr.
hõõgkuumus tehn. die Glühhitze
hõõglamp el. die Glühlampe, -, -n, die
Glühbirne, -, -n
hõõgniit el. der Glühfaden, -s, der
Glühdraht, -(e)s, re
hõõgpunane glührot
hõõgsukk tehn. der Glühstrumpf, -(e)s,
hõõgtraat vt. hõõgniit
hõõguma glühen intr., glimmen intr.
(ka tugevalt pöörduv), schwelen
intr.
hõõgus die Glut, das Glühen, -s, die
Hitze
hõõgutama (hõõguma panema) glühend
machen tr., zum Glühen bringen* tr.
hõõguv glühend, glimmend, brennend;
hõõguvad söed glühende (e.
glimmende) Kohlen
hõõguvkuum, hõõguvtuline glühendheiß
hõõgvalgus das Glühlicht, -(e)s
hõõgvein der Glühwein, -(e)s
hõõrdeelekter ei die
Reibungselektrizität
hõõrdepind füüs. die Reibungsfläche,
-, -n
hõõrdetakistus füüs. der
Reibungswiderstand, -(e)s
hõõrduma sich reiben*
hõõrdumine die Reibung, -, -en, die
Friktion, -, -en
hõõre vt. hõõrdumine
hõõrits tehn. die Reibahle, -, -n
hõõruma 1) reiben* tr:, 2)
(käterätikuga) frottieren tr.
hõõrumine 1) das Reiben, -s, die
Reibung, -, -en; 2) das Frottieren, -s;
vt. hõõruma; hõõrumised pl., piltl. die
Reibungen pl., die Zusammenstöße
pi, die Meinungsverschiedenheiten
pl.
hõõtsik med., vt. struuma
häbelik verschämt, schamhaft,
schüchtern, befängen
häbelikkus die Verschämtheit, die
Schämhaftigkeit, die Schüchternheit,
die Befangenheit
häbematu 1. ad j. 1) unverschämt;
2) (jultunud) frech; 3) (häbitu)
schamlos; 2. subst. 1) der (die)
Unverschämte, -n, -n; 2) der Frechling,
-s, -e, der Frechdachs, -es, -e; 3) der
(die) Schämlose, -n, -n; vt.
häbematu adj.
häbematus 1) die Unverschämtheit, -,
-en; 2) die Frechheit, -, -en; 3) die
Schämlosigkeit, -, -en; vt. häbematu
häbenema 1) sich schämen; 2)
(piinlikkust tundma) sich genieren [3c ..]
häbenematu 1) schamlos; 2) ungeniert
[.. 3e ..]; vt. häbenema
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>