Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - K - koorejuust ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
koorejuust
288
koosolijad
koorejuust der Rahmkäse, -s, der
Sahnekäse, -s,
-koorejäätis das Sahneeis, -es
koorekann die Sähnenkanne, -, -n, das
Sähnenkännchen, -s,
-koorekiht piltl. die Elite, -, -n
koorekompvek das Sahnebonbon [. .bo-
/b5:], -s, -s
koorelahutaja der Separator, -s, .. ören,
der Milchentrahmer, -s,
-koorem 1) (last, laadung) die Ladung,
-, -en, die Fracht, -, -en, das Fuder,
-s, 2) (raskus) die Last, -, -en, die
Bürde, -, -n; vajus nagu ~ turjalt
pilti, fiel wie ein Stein vom Herzen;
koormaks olema zur Last fallen* (s)
(D), ein Klotz am Bein sein* (s)
(D), lasten intr. (auf D)
koorene rahmig, sahnig
koorijuht der Chördirigent [k ..], -en,
-en
koorik 1) die Rinde, -, -n, die Kruste,
-n, die Schale, -n; 2) (keedetud
piimal, jahtunud vedeltoidul) die Haut,
koorikloom das Krebstier, -(e)s, -e, die
Krustazee, -, .. zeen [. /tse:on]
koorilaul der Chörgesang [k ..], -(e)s,
"e
koorilaulja der Chorsänger [k..], -s,
der Chorist [k..], -en, -en
koorima 1) (õuna, kartulit) schälen
tr., äb/schälen tr:, 2) (puud)
äb/rin-den tr:, 3) (piima) äb/rahmen tr.,
die Sahne äb/schöpfen; 4) pilti,
rupfen tr., äus/nutzen tr., exploitieren
[.. ploa ..] tr., äus/beuten tr., das Fell
über die Ohren ziehen* (D)
koorimisader agr. der Schälpflug, -(e)s,
koorimismasin die Schälmaschine, -, -n
koormakandja der Lastträger, -s,
-koormama beladen* tr., beiästen tr.,
auf/bürden tr., äuf/laden* tr.,
beschweren tr.
koormatus die Belästung, -, -en
koormaviisi füderweise
koormis ajal. die Besteuerung, -, -en
koormus 1) die Belästung, -, -en, die
Auslastung, -, -en; 2) (õppe~) das
Stündensoll, -(s), -(s)
kooruke(ne) 1) die Kruste, -, -n, die
Rinde, -, -n; 2) (leiva~) die
Brotkruste, -, -n, die Brotrinde, -, -n
kooruma (munast) äus/schlüpfen intr.
(s), aus dem Ei kriechen* (s)
koos zusämmen, miteinänder,
beisäm-men, beieinander; ~ olema versäm-
melt sein* (s), anwesend sein* (s),
beisämmen sein* (s); kõik on ~ alle
sind versämmelt (e. beisämmen),
alle sind võllzählich änwesend; kõik
~ alle zusämmen, alle miteinänder;
meie tegime seda ~ wir machten das
gemeinsam
kooseksisteerimine die Koexistenz, -,
-en
kooselu das Zusämmenleben, -s
kooserdama (ringi lonkima)
herüm/trö-deln intr., herüm/lungern intr., sich
herüm/treiben*
koosinus mat. der Kosinus, -, - e.
.. usse, lüh. cos
kooskõla 1) der Akkord, -(e)s, -e, der
Zusammenklang, -(e)s, ~e, die
Harmonie, -, .. ien [. /i:an], der
Wohlklang, -(e)s, *e; 2) (kooskõlastatus)
die Übereinstimmung, -, -en;
(millegagi) kooskõlas übereinstimmend
(mit D), im Einklang (mit D);
kooskõlas olema im Einklang steh(e)n*
(mit D); (millegagi) kooskõlla
viima in Einklang bringen* tr. (mit D)
kooskõlaline harmonisch
kooskõlastama in Einklang bringen*
tr., koordinieren tr.
kooskõlastamata (tegevus) nicht
übereinstimmend, nicht vereinbart,
ün-stimmig, üneinig
kooskõlastamatus die
Nichtübereinstimmung, die Nichtvereinbarung, die
Unstimmigkeit, die Uneinigkeit, der
Mißklang, -(e)s
kooskõlastatus die Ubereinstimmung,
die Vereinbarung, die Koordiniertheit,
die Einstimmigkeit, der Einklang,
-(e)s
kooslus biol. die Biozönose, -, -n
koosmäng (näit. laval, orkestris) das
Zusämmenspiel, -(e)s, -e
koosnema (millestki) besteh (e)n* intr.
(aus D), sich zusämmen/setzen (aus
D), zusämmengesetzt sein* (s) (aus
D); vt. koostuma
koosolek die Versämmlung, -, -en, die
Konferenz, -, -en, die Sitzung, -en;
koosoleku juhataja der
Versammlungsleiter, -s, -, der (die)
Vorsitzende der Versämmlung
koosolekusaal der Versämmlungssaal.
-(e)s, .. säle
koosolekuvabadus pol. die Versämm-
lungsfreiheit
koosolijad pl. die Versämmelten pl., die
Anwesenden pl.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>