Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - lüürika ... - M
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lüürika
402
maaharimine
lüürika kirj. die Lyrik
lüüriline lyrisch
lüüs tehn. die Schleuse, -, -n
lüüsima (laeva läbi lüüsi laskma)
schleusen tr.
lüüsivärav das Schleusentor, -(e)s, -e
ma vt. mina
Maa astr. die Erde; ~ kunstlik
kaaslane vt. sputnik
maa 1) (maapind) der Erdboden, -s,
der Boden, -s, der Grund, -(e)s;
maad võtma piltl. um sich greifen*,
an Boden gewinnen*, zü/nehmen*
intr.; maani maha põlema bis auf
den Grund nieder/brennen* (s);
maas lamama zu Boden (e. auf der
Erde) liegen*, (haigena)
darnieder/liegen* intr.; lumi on maas es
hat geschneit, es liegt Schnee;
maast madalast piltl. von klein auf,
von Kindesbeinen an; maast võtma
äuf/heben* tr.\ 2) (riik, maakoht)
das Land, -(e)s, ~er, der Staat,
-(e)s, -en; maad kuulama ka piltl.
kündschaften intr., auf Erkündung
äus/geh(e)n* (s), Erkündigungen
ein/ziehen*; meie maal hierzulande;
3) (muld) die Erde, -, -n, der Boden,
-s, das Erdreich, -(e)s; 4)
(vastand linnale) das Land, -(e)s; maal
auf dem Lande; maale aufs Land;
maalt vom Lande; 5) (vastand
merele) das Land, -(e)s; maad
mööda zu Lande, auf dem Ländwege;
maal ja merel zu Wasser und zu
Lande; 6) (maatükk) das Land,
-(e)s, der Grund und Boden, die
Länderei, -, -en, haril. pl.; maad
harima das Land bebäuen [e.
bestellen); maad jagama piltl. sich
streiten* (mit D wegen G); 7)
(vahemaa) die Strecke, -, -n, die
Entfernung, -, -en; tükike maad ein kleines
Stück (Weges), eine kurze Strecke
(Weges); tükk maad eine (tüchtige)
Strecke (Weges)
maa-ala l) das Territorium, -s, .. ien
[.. ian], das Gebiet, -(e)s, -e; 2) sjv.,
tehn. das Gelände, -s,
-maa-alane territoriäl
maa-alune unterirdisch
maa-asula die ländliche Siedlung
maabuma ([laevalt] maale tulema), sich
äus/schiffen, an Land geh(e)n* (s)
maabumine die Ausschiffung, -, -en, die
Landung, -, -en
maabumiskoht der Landungsplatz, -es,
ae, die Lände, -, -n
maabumissild der Ländungssteg, -(e)s„
-e, die Ländungsbrücke, -, -n
maadeavastaja der
Entdeckungsreisende, -n, -n
maadeavastus die Entdeckung eines
unbekannten Erdteils (v. Landes)
maadeuurija der Förschungsreisende,
-n, -n
maadleja sport, der Ringkämpfer, -s,
der Ringer, -s,
-maadlema 1) sport, ringen* intr.[ 2)
pilti, kõnek. (vaeva nägema [-[millegagi])-] {+[mil-
legagi])+} sich herüm/schlagen* (e.
ab/mühen e. äb/quälen) (mit D)
maadlus sport, der Ringkampf, -(e)s,
maaelanik der Ländbewohner, -s, -, der
Dorfbewohner, -s, -, der Dörfler,
-s, -
maaelanikkond die Ländbevölkerung
maaelu das Ländleben, -s
maafond der Bödenfonds [.. f5:], •
[. .f5:s], - [.. f5:s]
maagaas das Erdgas, -es
maagia die Magie, die Zäuberkunst, -,
Äe, die Zauberei
maagibassein geol. das Erzrevier
[. .v..], -s, -e, das Erzgebiet, -(e)s,
-e
maagikaevandus mäend. das
Erzbergwerk, -(e)s, -e, die Erzgrube, -, -n
maagikas erzhaltig, erzreich
maagiline magisch, zäuberhaft
maagisoon mäend. der Erzgang, -(e)sr
~e, die Erzader, -, -n
maagitiodang die Erzproduktiön
maagitootmine mäend. die
Erzgewinnung, die Erzförderung, der Erzbau,
-(e)s
maagitööstus die Erzindustrie
maaharija der Ackerbauer, -s, -,
(loodusrahvastel) der Bödenbauer. -s, -,
der Feldbauer, -s,
-maaharimine die ländwirtschaftliche
Bodenbearbeitung, der Ackerbau,
-(e)s, der Landbau, -(e)s,
(loodusrahvastel) der Bödenbau, -(e)s, der
Feldbau, -(e)s
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>