- Project Runeberg -  Estnisch-deutsches Wörterbuch : Eesti-saksa sõnaraamat /
448

(1970) [MARC] Author: Kallista Kann, Elisabeth Kibbermann, Felix Kibbermann, Salme Kirotar - Tema: Dictionaries, Estonia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - mõnutsema ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

mõnutsenia

448

mõtlemata

mõnutsema schwelgen intr. (in D),
genießen* tr.; mõnutsedes
schwelgerisch, schwelgend, genießerisch
mõnutu unbehaglich, ungemütlich,
ün-bequem

mõnutunne das Wohlbehagen, -s, das
Wohlgefallen, -s, das Lüstgefühl,
-(e)s, -e, das Wöhlgefühl, -(e)s, -e
mõnutus die Ünbehaglichkeit, die Ün-

gemütlichkeit
mõra der Sprung, -(e)s, Äe, der Riß,

Risses, Risse
mõrane rissig, gesprüngen, mit
Sprüngen (e. Rissen) behaftet
mõranema platzen intr. (s), springen*
intr. (s), einen Sprung [v. Sprünge)
bekommen*
mõrd (kalapüügiriist) die Reuse, -n,

der Fischkorb, -(e)s, "e
mõrkama bitter schmecken, einen

bitteren Geschmack haben*
mõrkjas bitter (lieh), herb, (või kohta)

ranzig
mõrsja die Braut, -, "e
mõrsjaehe der Brautschmuck, -(e)s
mõrsjalik bräutlich
mõrsjaloor der Bräutschleier, -s,
-mõrsjapõlv der Brautstand, -(e)s
mõrsjapärg der Brautkranz, -es, ^e
mõrtsukalik mörderisch
mõrtsukas vt. mõrvar
mõrtsukatöö vt. mõrv
mõru bitter

mõrudus die Bitterkeit, das Bittere,

-n, der bittere Geschmäck
mõrukas bitterlich
mõrumagus bittersüß
mõrumaitseline bitter schmeckend
mõrumandel ka farm. die bittere
Mandel

mõrumandliõli farm. das
Bittermandelöl, -(e)s
mõrunema bitterer werden* (s)
mõrusool farm. das Bittersalz, -es
mõrustama 1) bitter machen tr.; 2)

piltl. vergällen tr.
mõrustuma bitter werden* (s)
mõrv der Mord, -(e)s, -e, die Mordtat,

-, -en, der Totschlag, -(e)s, ~e
mõrvama morden tr., ermorden tr.,

tot/schlagen* tr., üm/bringen* tr.
mõrvamine das Morden, -s, das
Ermorden, -s, die Ermordung, -, -en, das
Totschlagen, -s, das Ümbringen, -s
mõrvar der Mörder, -s, -, der
Tötschläger, -s,
-mõrvarlik mörderisch

mõte 1) der Gedänke, -ns, -n, die
Idee, -, .. een [. /e:an], der Einfall,
-(e)s, "e; mul tekkis hea ~ mir kam
ein guter Gedänke (e. ein guter
Einfall e. eine gute Idee); mõtteid
mõlgutama vt. mõlgutama; mõtteid
vahetama Meinungen äus/tauschen, sich
äus/sprechen* (über A), sich
auseinander/setzen (mit D); mõtteisse
vaibuma in Gedänken versinken*
(s); mõtteisse vaibunud in Gedänken
versünken (e. vertieft), ganz in
Gedänken, gedänkenverloren; mõttele
viima auf den Gedänken bringen* tr.,
den Gedänken nähe/legen (D); 2)
(tähendus) der Sinn, - (e) s; mis ~
sellel on? was hat das für einen
Sinn [e. Zweck)?; sei pole mõtet das
hat keinen Sinn (e. Zweck), das ist
sinnlos (e. zwecklos), das lohnt sich
nicht, das ist nicht der Mühe wert;
halvas mõttes in schlechtem Sinn;
selles mõttes in diesem Sinn; sõna
otseses mõttes im wahren Sinn des
Wortes; mis mõttega? zu welchem
Zweck?; 3) (kavatsus) das Vorhaben,
-s, -, der Plan, -(e)s, ~e, die Absicht,
-, -en

mõtestama einen Sinn geben* (D)
mõtestamine die Sinngebung, -, -en
mõtiskelu das Sinnen, -s, das Grübeln,
-s, die Grübelei, -, en, die Meditation,
-, -en

mõtisklema sinnen* intr., näch/sinnen*
intr. (über A), grübeln intr. (über
A), meditieren intr., Betrachtungen
än/stellen (über A)
mõtisklus vt. mõtiskelu
mõtleja der Denker, -s,
-mõtlema 1) denken* intr. (an A), tr.;
~ panema zu denken geben* (D);
2) (kavatsema) gedenken* intr.,
beabsichtigen intr., meinen intr.; mida
Teie mõtlete teha? was gedenken (e.
beabsichtigen e. meinen) Sie zu tun?;
ma ei mõtlegi seda teha ich denke
nicht daran (e. es fällt mir nicht
ein), das zu tun; 3) (arvama)
glauben tr., meinen tr.; ära mõtle ühtigi,
et ... glaub nur nicht, daß ...; mõtle
ometi! stell dir vor!; mõtelge, mis
Teie teete! bedenken Sie doch, was
Sie tun!

mõtlemapanev: see on ~ das gibt zu

denken, das muß man bedenken
mõtlemata ohne zu überlegen

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:58:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etde1970/0448.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free