Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Juhiseid eesti pärisnimede kirjutamiseks vene keeles
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
756
Krõõt Крыыт; ää = яэ, aga sõna algul ээ ja sõna lõpul я: Vääna
Вяэна, Päärn Пяэрн, aga: Ääsmäe Ээсмяэ, Äärma Ээрма, Otepää
Отепя.
Märkus. Liitsõnalise pärisnime teise sõna algul olevale ää-le
vastab vene keeles ээ: Luhaäär Лухаээр. Kui aga liitsõna esimene osa lõpeb
e-ga, siis antakse järgnev ää edasi яэ abil: Jõeäär Йыэяэр, Teeäär
Теэяэр.
öö = ёэ, aga sõna algul ээ: Söödi Сёэди, Köörna Кёэрна, aga: ööbiku
Ээбику; iiii = юй: Oüdibe Юйдибе, Küüni Кюйни, Lüüdik Люйдик.
5. j = ft vokaalide o, õ ja ö ees; seega: jo — йо, aga konsonandi järel ьо:
Joa Иоа, Ajo Айо, aga: Heljo Хельо; jõ = йы: Jõgeva Иыгева, Kuivajõe
Куйвайыэ; jö = йэ: Jördi Иэрди.
Häälikuühendid ja, je, ju, jä, jü märgitakse vastavate vene
üksiktähte-dega:
ja = я: Jakobson Якобсон, Vajangu Ваянгу; je = e: Jensen Енсен,
Särje Сярье; ju = ю: Juminda Юминда, Pajusti Паюсти; jä = fl:
Jägala Ягала, Pühajärv Пюхаярв; jü = ю: Jüriküla Юрикюла, Jürsi
Юрси.
•6. Eesti j-ile järgnevad pikad vokaalid märgitakse vene keeles järgmiste
tähtedega:
jaa — яа: Jaama Яама, Jaagup Яагуп, Jaan Яан; jee==e3: Jeeriku
Еэрику, Jeemets Еэметс; joo = йоо: Joosu Иоозу, Jooste Иоосте;
juu = юу: Juuru Юуру, Juuse Юузе; jõõ=fibibi: Jõõpre Иыыпре,
Jõõts Иыытс; jää=H3: Jäärja Яэрья, Jääger Яэгер; jöö = йээ:
Jöödri Йээдри, Jöörandi Иээранди; jüü = iofl: Jüüsiku Юйзику, Jüürde
Юйрде.
7. Eesti konsonantide palatalisatsiooni vene keeles edasi ei anta.
8. Silbialgulise -ja, -je, -ju eraldamiseks eelnevast konsonandist tarvitatakse
tähte ь: Ahja Ахья, Kärje Кярье, Kaljuste Кальюсте.
Liitsõnalistes pärisnimedes, mille teine sõna algab ja-, je-, ju-, jä- või
jti-ga, eraldatakse see eelnevast konsonandist tähega ъ: Mustjala Мустъяла,
Valgjärve Валгъярве.
9. Pärisnimedega seotud lahku kirjutatavad üldnimed, mis on selle
pärisnime liiginimetused (jõgi, maantee, väljak jne.), antakse edasi
tõlgitult: Pärnu jõgi река Пярну (aga: Emajõgi река Эмайыги), Kariste järv
озеро Каристе, Tähe tänav улица Тяхе, Vabaduse puiestee бульвар
Ваба-дузе, Nõukogude väljak площадь Ныукогуде.
10. Perekonnanimedest pärinevais tänavate, väljakute, käitiste jne. nimedes
tarvitatakse nende edasiandmisel vene keeles vastavate nimede venekeelseid
käändelõppe: Jakobsoni tän. ул. Якобсона, Lenini puiestee бульвар Ленина,
Lauristini-nimeline kolhoos колхоз имени Лауристина.
•11. Erandi üldistest eesti nimede translitereerimise reeglitest moodustavad
järgmised ühised eesnimed: Veera Вера, Leena Лена, Niina Нина, Liisa Лиза,
Liidia Лида, Tiit Тит.
Märkus. Võõrapärased isikunimed, mil’le kirjutusviis pole
kooskõlas eesti ortograafiaga, kirjutatakse vene keeles nende hääldamisele
vastavalt: Kreutzwald Крейцвальд, Kitzberg Кицберг, Ziegler Циглер,
Friedrich Фридрих, Sophia София, Willy Вилли, Therese Терезе, Jenny
Женни, Charlotte Шарлотте, Louis Луи.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>