Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
367
Turkiet nu för tiden "är icke en magt, som gör eröfringar,
snarare får den magten noga akta sig att den samma må
kunna behålla så mycket som han ännu har qvar. En
motsatt möjlighet kunde finnas i en framtid att Turkiet finge
ett och annat att frukta från Grekland nämligen i fall
Gre-kernes stat kunde blifva en starn och ett stöd för dessa
kristna befolkningar i Turkiet, som intet bättre önska än
att få kasta ifrån sig det turkiska oket. Dock torde denna
framtid, om den samma någon gång kommer, ännu vara
aflägsen.
Grekland är ännu tillräckligt sysselsatt med den upgift,
som dock måste vara den närmaste och första, att lyfta sig
sjelf ur barbariets djup och lära sig att värdigt bruka
friheten. Sådant är ett stretsamt arbete och man förundrar
sig icke om verket ännu skulle vara till en viss grad
©fullbordadt. Om ej alla tecken bedraga är samhällsordningen
i Grekland icke den starkaste. Men en utveckling från
barbari till civilisation är dock på väg och deruti ligger det
märkvärdiga, det goda, det nyttiga i konungariket
Greklands upkomst.
En sak är förundransvärd. Det lärer vara afgjord sak
att det nygrekiska språket mycket liknar den gamla
grekiskan. Det är nästan obegripligt att så kan vara. Grekland
efter den klassiska tidens slut har varit så grundeligen
för-härjadt, så genomstruket af barbariska folkslag, att det
synes såsom skulle den grekiska nationaliteten blifvit aldeles
utrotad, bortblandad bland barbarfolken. Visserligen är det
ett långsamt arbete att förstöra ett folkslag och utrota ett
tungomål. Men här synes likväl såsom skulle den saken
kunnat inträffa. Tiden, hvarunder detta verk har varit i
gång, är så långvarig att dess längd kan räknas efter
årtusenden under hvilkas lopp Hellenernes ätt har varit ett
trälbundet slägte. Men icke desto mindre lärer det
nygrekiska språket mycket likna det tungomål, på hvilket Perikles
talade och Thukydides skref. Det sammanhang, som finnes
mellan det nuvarande Greklands folk och de gamle
Helle-nerne, innehåller ett bildningens frö ocli en källa för ett
andligt lif, som ej bör kunna blifva ofruktbar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>