Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra boken: Naturalismen - Henrik Ibsen och den tyska naturalismen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
501
Översatt under titeln
Adel»). Och under det sista året har ännu
en släktroman rōnt stor framgång både hos kritik och publik
(»Jetta Gebert, och » Henriette Jacoby» av Georg Hermann, översatta).
Det är interiörer ur judiskt familjeliv i Berlin omkring år 1840, och
särskilt »Henriette Jacoby» äger en fin ironisk, skär poesi i
skildringen av den unga hjältinnans kärleksliv, som ställer romanen högt.
Formal Chucks
190P
Gustav Frenssen
Omslagsteckning till Jörn Uhl.
Ricarda Huchs Ludolf Ursleu» (1893, översatt) och »Vita
Somnium breve» (1902) äro likaledes familjeinteriörer. Ricarda
Huch (1867) har även varit verksam som litteraturhistorisk essayist
och skrivit synnerligen värdefulla studier över tyska
romantiken (1899 och 1902). Hennes romaner beteckna höjdpunkten
av den tyska nyromantiken. De äro fyllda av stora lidelser, ett
oändligt skönhetssvärmeri och en livsåskådning, som främst av allt
ställer personlighetens utveckling av alla sina resurser fram till
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>