Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
penningar, och jag kände icke utan bekymmer, att hvad som till detta och den stora flottans iståndsättande fordrades, upptog all den summa, som för arméen till campagnen kunde anslås. Alla tillgångar voro stängda. Icke kunde bevillningen ökas, icke kunde banken anlitas om hjälp, ty dess föreskrifter kunde ej öfverskridas, inga lån kunde på utrikes orter upptagas. Under kriget var krediten försvagad, och emot lånen intrigerades icke allenast af rikets fiender, utan äfven af förställda vänner. Jag fann de kraftigaste utvägar till fred böra vidtagas, och för att betala arméen, då penningetillgången upphörde den 1 Juni, blef ej annan utväg än att befalla fältkommissariatet att substituera sedlar eller förskrifningar i stället för penningar, och däraf uppkommo de s. k. Fahnehjelmarne.
Under det att jag på sådant sätt med all kraft satte mig i författning att utföra kriget med eftertryck, var jag alltid betänkt om fred, men svårigheterna därvid voro både att icke synas önska eller tillbjuda den och att kunna finna någon möjlighet till kommunikation med ryska hofvet, som intet kunde kompromettera rikets värdighet, hvilken förbjöd att efter en förlorad batalj synas åstunda fred.
Ett tillfälle visade sig oväntadt, och jag nytttjade det. En förnäm spansk herre, då grefve af Sandeljo, nu hertig af Infantado, ankommen under sommaren till Sverige, hade åstundat uppvakta mig vid arméen. Jag visste, att han ämnade sig igenom Polen till Ryssland, och detta tillfället syntes mig gynnande. Jag tillät honom att komma till högqvarteret; det var då i Lovisa. Med honom följde Moreno, officer af spanska gardet, ännu attacherad till spanska missionen i Stockholm, där han vistades sedan 1787. Jag syntes vilja spara dessa resande den långa omvägen, tillät dem att genomresa min armé och taga närmaste vägen till Petersburg öfver Abborfors. Jag lät general Platen igenom trumpetare begära i deras namn passage, och då den var dem beviljad, lät jag helsa igenom Moreno till spanske ministern i Petersburg chevalier Galvez, och, under sken att begära underrättelse om svenska fångarnes tillstånd, gaf jag honom en icke otydlig anledning att kunna sluta till mina fredliga dispositioner, i den händelse att freden med Turken därunder kunde inbegripas.
Moreno återkom i November månad, då jag hade flyttat högqvarteret till Borgå. Prinsen af Oranien hade föreställt följderna af bataljen förmånligare än de blefvo; det hade uppblåst fiendernas mod, och Galvez fann ingen anledning till benägenhet för fred. Han misströstade likväl icke därom vid annat tillfälle. För att ej synas alldeles
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>