Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hade båda i viss mån tillfälligheten att tacka för det vigtiga värf,
som var dem anförtrodt. I öfrigt var deras ställning väsentligen
olika; och fördelen var onekligen på den svenske
underhandlarens sida. Ett vittnesbörd därom föreligger från en af
kejsarinnan Katarinas närmaste förtrogne, den ofvannämnde Markoff,
och förtjenar uppmärksamhet. »Baron Armfelt», yttrade han
några månader efter fredens afslutande, under ett allvarsamt
politiskt samtal med Sveriges sändebud i Petersburg, »hade ett
stort öfvertag i jämförelse med baron Igelströhm; den förre är
en man af värld och begåfvad med mycken qvickhet samt var
dessutom fullt underrättad om sin konungs afsigter. Hos den
senare finnes ingen af dessa egenskaper; händelsen hade så fogat,
att han i Verelä fått ett vigtigt uppdrag; han fick sin ledning
härifrån; han har ej sagt ett ord, som ej blifvit honom
förestafvadt». [1]
Igelströhm, ehuru vida äldre än Armfelt, var i jämförelse
med honom en »novus homo» i fråga om förtroende hos den
som hade ledningen af statens angelägenheter: hans stjärna, som
efter fredens afslutande hastigt var i stigande, slocknade snart,
och historien har därefter föga om honom att förtälja. Armfelt
egde, personliga egenskaper och politisk betydenhet oberäknade,
vid Verelä den väsentliga fördelen framför Igelströhm, att han
vid alla underhandlingens detaljer i sitt omedelbara grannskap
egde till rådgifvare sin konung, en mästare som få i tidens
diplomatiska konstgrepp, hvilken med lika skicklighet förstod att
föra det skrifna ordets vapen som det muntliga föredragets.
De befallningar, som ryska kabinettet sände sitt ombud vid
Verelä genom general Saltikov i Viborg, måste i jämförelse med
konung Gustafs nästan dagliga föreskrifter till Armfelt förefalla
torftiga nog och kunde icke lämpas efter förhandlingarnas gång.
Å andra sidan kan icke nekas, att den ryske underhandlaren
genom bestämdheten af dessa på afstånd meddelade föreskrifter
nödsakades att från början iakttaga en fastare hållning, än den
som dagligen kunde inhemta nya.
Söndagen den 1 Augusti möttes de båda generalerna,
hvardera åtföljda af några officerare, under bar himmel på den
utsedda platsen. Sammanträdet var helt kort och egde en
väsentligen formel karakter; men den ryske underhandlaren skyndade
att strax därpå afsända en kurir med underrättelse att det
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>