Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
kom smutsig till skolau, satt trumpen och tyst på
sin plats och visade sällan med ett svar, att han
fattat något. Kamraterna undvek han och lekte
sällan med dem, utan utslungade blott då och då
ett ohyfsadt ord till gengäld för deras hån. Tea
hade emellertid mera tålamod och öfverseende
med honom än med någon annan, emedan hon
visste, att han var den olyckligaste af hennes
elever. Hans föräldrar gingo båda tidigt ut om
morgnarna på mureriarbete och kommo hem på
kvällarna ondsinta och högljudda. Till middag
hade Per litet kall mat, som man slängt åt honom,
och när han tröttnade på att vara ensam i det
smutsiga, kala rummet, satte han sig nedhukad i
ett hörn på gården, der grannbamen lekte och
funno nöje i att plåga honom, emedan han icke
var liflig och munter som de; eller satt han
utanför porten på gatan, blickande tyst och sluten
på det rörliga lifvet kring sig. Tea hade
förgäf-ves sökt göra något för den underliga gossen.
När hon ville bjuda honom på middag, sprang
han skygg sin väg. En gång efter långvarigt,
moget öfvervägande, när Tea funnit honom
skydds-lösare än någonsin, gick hon hem och erbjöd
föräldrarna att taga gossen till sig och söija för
honom. Hon hade icke mycket att vara af med,
så att det var en stor uppoffring af henne; men
hon tänkte att Per skulle i alla händelser få det
oändligt mycket bättre hos henne. Hon lagade
så, att hon träffade hans föräldrar på morgonen,
innan de gingo till arbetet. Fadern stod just
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>