Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
När man skall segla in från hafvet med
bidevind, har man land på båda sidor; och
ligger man för babords halsar, ser man endast
en lång ful lågland ö med röda trästugor i
back-knallar. Det ligger något särskildt
småaktigt styggt öfver det landet, utan att det
förmår lyfta sig till det rysliga. Bergen sakna
hvarje djärfhet i linjen, som kunde höja dem
till rang af klippor; det är bara bergknallar,
slitna af klaokjärn och trätofflor, här och där
hvita, glaserade af en liten skogseld. De små
bestånden af gran och tall äro så tjufhuggna,
angnagda, att de kvarlämnade träden endast
tyckas stå där för syns skull, skyddade af
lotsverket för att tjäna som landmärken. Tråkigt,
utpinadt, utätet, hvardagligt sträcker sig
Skamsund utmed inseglingen. Svart, tillstängdt, som
ett gammaldags igenlagdt bränneri ligger
Karantänshuset i stranden; fiskarbodarne taga vid;
vid stora bryggan synes handelsboden, längre
upp bönehuset, grått, rätlinjigt, sträft; och så
en flock stugor anpassade till villor med deras
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>